Сүйлөшмө

ky Small Talk 2   »   mk Мал разговор 2

21 [жыйырма бир]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [дваесет и еден]

21 [dvayesyet i yedyen]

Мал разговор 2

[Mal razguovor 2]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча македончо Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? О---а-е доа-ате? Од каде доаѓате? О- к-д- д-а-а-е- ---------------- Од каде доаѓате? 0
O- -ad-- -oaѓa-y-? Od kadye doaѓatye? O- k-d-e d-a-a-y-? ------------------ Od kadye doaѓatye?
Базельден. Од -----. Од Базел. О- Б-з-л- --------- Од Базел. 0
Od--azye-. Od Bazyel. O- B-z-e-. ---------- Od Bazyel.
Базель Швейцарияда жайгашкан. Ба--л с-----ѓ---о Ш-а-цар-ј-. Базел се наоѓа во Швајцарија. Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-. ----------------------------- Базел се наоѓа во Швајцарија. 0
Baz-el-s-e n---- vo -hva--zariјa. Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa. B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-. --------------------------------- Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? Сме-м--и да в- ---претс--в-- ------инот Милер? Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р- ---------------------------------------------- Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? 0
Smy--m-------v- -uo ---et-ta-am gu-----ino- M--yer? Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer? S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-? --------------------------------------------------- Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Ал чет элдик. То- е ---анец. Тој е странец. Т-ј е с-р-н-ц- -------------- Тој е странец. 0
T------s-r--ye--. Toј ye stranyetz. T-ј y- s-r-n-e-z- ----------------- Toј ye stranyetz.
Ал бир канча тилде сүйлөйт. Т-- з--р--а ---еќ--ја---и. Тој зборува повеќе јазици. Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-. -------------------------- Тој зборува повеќе јазици. 0
Toј---oroo----ov--k-ye-ј-zi---. Toј zboroova povyekjye јazitzi. T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i- ------------------------------- Toј zboroova povyekjye јazitzi.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? Д-л--с-е--вд- ----------? Дали сте овде по прв пат? Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т- ------------------------- Дали сте овде по прв пат? 0
Dal---tye----ye-p----- -at? Dali stye ovdye po prv pat? D-l- s-y- o-d-e p- p-v p-t- --------------------------- Dali stye ovdye po prv pat?
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. Не, --с веќ--бе- ---- мин-т--- го-и-а. Не, јас веќе бев овде минатата година. Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-. -------------------------------------- Не, јас веќе бев овде минатата година. 0
N-e,---s-vy----- b--v o-d-e-mina---a gu-d---. Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina. N-e- ј-s v-e-j-e b-e- o-d-e m-n-t-t- g-o-i-a- --------------------------------------------- Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
Бирок бир жумага гана. Н---ам--едн- седм---. Но само една седмица. Н- с-м- е-н- с-д-и-а- --------------------- Но само една седмица. 0
N- -a-o ----- s---mitza. No samo yedna syedmitza. N- s-m- y-d-a s-e-m-t-a- ------------------------ No samo yedna syedmitza.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? Ка----- -е-до------ај----? Како Ви се допаѓа кај нас? К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с- -------------------------- Како Ви се допаѓа кај нас? 0
Ka----i-s----op-ѓ--k-ј-nas? Kako Vi sye dopaѓa kaј nas? K-k- V- s-e d-p-ѓ- k-ј n-s- --------------------------- Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
Абдан жакшы. Эли жакшы. Мно-----бро---у-ето -е љу--зни. Многу добро. Луѓето се љубезни. М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и- ------------------------------- Многу добро. Луѓето се љубезни. 0
Mno--oo -o--o- -o--ye---s-e lj-o-y-zni. Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni. M-o-u-o d-b-o- L-o-y-t- s-e l-o-b-e-n-. --------------------------------------- Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
Анан мага пейзаж да жагат. И ок-л-на-а-м- ----о-а-а----о ----. И околината ми се допаѓа исто така. И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-. ----------------------------------- И околината ми се допаѓа исто така. 0
I-o---ina-a ------ dop--a -s-- ta-a. I okolinata mi sye dopaѓa isto taka. I o-o-i-a-a m- s-e d-p-ѓ- i-t- t-k-. ------------------------------------ I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
Сиздин кесибиңиз кандай? Што---е-п--з----т? Што сте по занает? Ш-о с-е п- з-н-е-? ------------------ Што сте по занает? 0
Sh-- -t-e ----ana-et? Shto stye po zanayet? S-t- s-y- p- z-n-y-t- --------------------- Shto stye po zanayet?
Мен котормочумун. Ј-- -ум-превед--ач. Јас сум преведувач. Ј-с с-м п-е-е-у-а-. ------------------- Јас сум преведувач. 0
Ј-s -o-m----e----oovac-. Јas soom pryevyedoovach. Ј-s s-o- p-y-v-e-o-v-c-. ------------------------ Јas soom pryevyedoovach.
Мен китептерди которомун. Јас прев--ув-м-кни-и. Јас преведувам книги. Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и- --------------------- Јас преведувам книги. 0
Јa- --yevy-d----m -ni--i. Јas pryevyedoovam knigui. Ј-s p-y-v-e-o-v-m k-i-u-. ------------------------- Јas pryevyedoovam knigui.
Бул жерде жалгызсызбы? Дали ст- сами -вде? Дали сте сами овде? Д-л- с-е с-м- о-д-? ------------------- Дали сте сами овде? 0
D--i stye-s--i-ovdy-? Dali stye sami ovdye? D-l- s-y- s-m- o-d-e- --------------------- Dali stye sami ovdye?
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. Не---о-а-- со--у-- ------- соп-у--- -с-- та-а -вд-. Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-. --------------------------------------------------- Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. 0
N--- moј-ta s-proog-a-- -oјot -----og--ye--st----ka ovdye. Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye. N-e- m-ј-t- s-p-o-g-a / m-ј-t s-p-o-g- y- i-t- t-k- o-d-e- ---------------------------------------------------------- Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
Анан менин эки балам бар. А та-у -е-мои-е дв- деца. А таму се моите две деца. А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-. ------------------------- А таму се моите две деца. 0
A t-m-- sye--o-t-- -v-----e--a. A tamoo sye moitye dvye dyetza. A t-m-o s-e m-i-y- d-y- d-e-z-. ------------------------------- A tamoo sye moitye dvye dyetza.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -