Сүйлөшмө

ky Small Talk 2   »   no Småprat 2

21 [жыйырма бир]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [tjueén / én og tyve]

Småprat 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча норвежче Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? H--r--om--r-du f-a? H--- k----- d- f--- H-o- k-m-e- d- f-a- ------------------- Hvor kommer du fra? 0
Базельден. Fr---asel. F-- B----- F-a B-s-l- ---------- Fra Basel. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. B-sel-l-gge--i--v-i--. B---- l----- i S------ B-s-l l-g-e- i S-e-t-. ---------------------- Basel ligger i Sveits. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? Hi-- -- -..-M-ller. H--- p- .-- M------ H-l- p- .-. M-l-e-. ------------------- Hils på ... Müller. 0
Ал чет элдик. H---er u-le--ing. H-- e- u--------- H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er utlending. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. H-- sna--e- -ler- -p--k. H-- s------ f---- s----- H-n s-a-k-r f-e-e s-r-k- ------------------------ Han snakker flere språk. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? Er de---ø-st---an--d------er? E- d-- f----- g--- d- e- h--- E- d-t f-r-t- g-n- d- e- h-r- ----------------------------- Er det første gang du er her? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. Ne-- -eg---r --- i -jo- --s-. N--- j-- v-- h-- i f--- o---- N-i- j-g v-r h-r i f-o- o-s-. ----------------------------- Nei, jeg var her i fjor også. 0
Бирок бир жумага гана. M-n-b--e--- --e. M-- b--- e- u--- M-n b-r- e- u-e- ---------------- Men bare ei uke. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? H---da---i-e- du-d-- -e--h---os-? H------ l---- d- d-- h-- h-- o--- H-o-d-n l-k-r d- d-g h-r h-s o-s- --------------------------------- Hvordan liker du deg her hos oss? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. Ve-d-- godt.--olk er----nlige. V----- g---- F--- e- v-------- V-l-i- g-d-. F-l- e- v-n-l-g-. ------------------------------ Veldig godt. Folk er vennlige. 0
Анан мага пейзаж да жагат. O- n--u--n --ke- --- o--å. O- n------ l---- j-- o---- O- n-t-r-n l-k-r j-g o-s-. -------------------------- Og naturen liker jeg også. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? Hv--j--b-r-d- m-d? H-- j----- d- m--- H-a j-b-e- d- m-d- ------------------ Hva jobber du med? 0
Мен котормочумун. J-g -r -v-rs----r. J-- e- o---------- J-g e- o-e-s-t-e-. ------------------ Jeg er oversetter. 0
Мен китептерди которомун. J---o---se-te- b---r. J-- o--------- b----- J-g o-e-s-t-e- b-k-r- --------------------- Jeg oversetter bøker. 0
Бул жерде жалгызсызбы? Er-du al--e he-? E- d- a---- h--- E- d- a-e-e h-r- ---------------- Er du alene her? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. Ne-, -o-- -i-/ -a-n-- min--r her--gs-. N--- k--- m- / m----- m-- e- h-- o---- N-i- k-n- m- / m-n-e- m-n e- h-r o-s-. -------------------------------------- Nei, kona mi / mannen min er her også. 0
Анан менин эки балам бар. Og---r -r-d--t- ba----m---. O- d-- e- d- t- b---- m---- O- d-r e- d- t- b-r-a m-n-. --------------------------- Og der er de to barna mine. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -