Кайсы жерден болосуз? |
-م- -- --ا-می--یی-؟
--- ا- ک-- م--------
-م- ا- ک-ا م--ی-د-
---------------------
شما از کجا میآیید؟
0
s-o-- ----o-- m--â--d?
s---- a- k--- m-------
s-o-â a- k-j- m---y-d-
----------------------
shomâ az kojâ mi-âyid?
|
Кайсы жерден болосуз?
شما از کجا میآیید؟
shomâ az kojâ mi-âyid?
|
Базельден. |
ا- ب--ل-
-- ب-----
-ز ب-ز-.-
----------
از بازل.
0
a- b-z-l.
a- b-----
a- b-z-l-
---------
az bâzel.
|
Базельден.
از بازل.
az bâzel.
|
Базель Швейцарияда жайгашкан. |
بازل -ر ----س ا---
---- د- س---- ا----
-ا-ل د- س-ی-س ا-ت-
--------------------
بازل در سوییس است.
0
b-zel---r sui- g-arâ- -âr--.
b---- d-- s--- g----- d-----
b-z-l d-r s-i- g-a-â- d-r-d-
----------------------------
bâzel dar suis gharâr dârad.
|
Базель Швейцарияда жайгашкан.
بازل در سوییس است.
bâzel dar suis gharâr dârad.
|
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? |
م----ا-م--قا- م-لر-را--ه --ا م--ف- ک-م-
-------- آ--- م--- ر- ب- ش-- م---- ک----
-ی-ت-ا-م آ-ا- م-ل- ر- ب- ش-ا م-ر-ی ک-م-
-----------------------------------------
میتوانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
0
mit--ân-m------e--u-------b- sh-mâ-mo-a----- k-nam?
m-------- â----- m---- r- b- s---- m-------- k-----
m-t-v-n-m â-h-y- m-l-r r- b- s-o-â m-----e-i k-n-m-
---------------------------------------------------
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
|
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
میتوانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
|
Ал чет элдик. |
-و -ار-ی-ا-ت.
-- خ---- ا----
-و خ-ر-ی ا-ت-
---------------
او خارجی است.
0
o- k---eji -st.
o- k------ a---
o- k-â-e-i a-t-
---------------
oo khâreji ast.
|
Ал чет элдик.
او خارجی است.
oo khâreji ast.
|
Ал бир канча тилде сүйлөйт. |
ا- ب- -ند-ن-ز-ا- -ح-- ------.
-- ب- چ---- ز--- ص--- م-------
-و ب- چ-د-ن ز-ا- ص-ب- م--ن-.-
-------------------------------
او به چندین زبان صحبت میکند.
0
oo----c-a--d-n-za-ân---sa--t dâr--.
o- b- c------- z---- t------ d-----
o- b- c-a---i- z-b-n t-s-l-t d-r-d-
-----------------------------------
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
|
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
او به چندین زبان صحبت میکند.
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
|
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? |
ش-ا--را---ولین-ب-- ا-ن-ا ه-ت-د-
--- ب--- ا---- ب-- ا---- ه------
-م- ب-ا- ا-ل-ن ب-ر ا-ن-ا ه-ت-د-
---------------------------------
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
0
sh--- -a-âye--v--ali- --- i--- ha-tid?
s---- b----- a------- b-- i--- h------
s-o-â b-r-y- a---a-i- b-r i-j- h-s-i-?
--------------------------------------
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
|
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
|
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. |
-ه، م- -ا- گ---ه -م-ای--ا ب-دم.
--- م- س-- گ---- ه- ا---- ب-----
-ه- م- س-ل گ-ش-ه ه- ا-ن-ا ب-د-.-
---------------------------------
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
0
na- m------e--h---s-----am ------u---.
n-- m-- s--- g-------- h-- i--- b-----
n-, m-n s-l- g-o-a-h-e h-m i-j- b-d-m-
--------------------------------------
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
|
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
|
Бирок бир жумага гана. |
--ا -قط -- -فت--
--- ف-- ی- ه-----
-م- ف-ط ی- ه-ت-.-
------------------
اما فقط یک هفته.
0
a-m- t-nhâ ye---a-te.
a--- t---- y-- h-----
a-m- t-n-â y-k h-f-e-
---------------------
ammâ tanhâ yek hafte.
|
Бирок бир жумага гана.
اما فقط یک هفته.
ammâ tanhâ yek hafte.
|
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? |
از----ج- ---ت-ن -ی-آید-
-- ا---- خ----- م-------
-ز ا-ن-ا خ-ش-ا- م--ی-؟-
-------------------------
از اینجا خوشتان میآید؟
0
az--n-- k-os---â- mi-ay-d?
a- i--- k-------- m-------
a- i-j- k-o-h-t-n m---y-d-
--------------------------
az injâ khoshetân mi-ayad?
|
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
از اینجا خوشتان میآید؟
az injâ khoshetân mi-ayad?
|
Абдан жакшы. Эли жакшы. |
خی-----ب-است. -ر-م--ی---م--بان-هستن--
---- خ-- ا--- م--- خ--- م----- ه------
-ی-ی خ-ب ا-ت- م-د- خ-ل- م-ر-ا- ه-ت-د-
---------------------------------------
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
0
m-r-om -esiâr ---r---n-has----.
m----- b----- m------- h-------
m-r-o- b-s-â- m-h-a-â- h-s-a-d-
-------------------------------
mardom besiâr mehrabân hastand.
|
Абдан жакшы. Эли жакшы.
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
mardom besiâr mehrabân hastand.
|
Анан мага пейзаж да жагат. |
و ----م-اظ- ای--ا ه- ---م --آ-د.
- -- م---- ا---- ه- خ--- م-------
- -ز م-ا-ر ا-ن-ا ه- خ-ش- م--ی-.-
-----------------------------------
و از مناظر اینجا هم خوشم میآید.
0
a---a-âz----in-â --m---o-s--m mi-ây--.
a- m------- i--- h-- k------- m-------
a- m-n-z-r- i-j- h-m k-o-s-a- m---y-d-
--------------------------------------
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
|
Анан мага пейзаж да жагат.
و از مناظر اینجا هم خوشم میآید.
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
|
Сиздин кесибиңиз кандай? |
--ل-شم- چ---؟
--- ش-- چ-----
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
sho-h---sh----c-is-?
s------ s---- c-----
s-o-h-e s-o-â c-i-t-
--------------------
shoghle shomâ chist?
|
Сиздин кесибиңиз кандай?
شغل شما چیست؟
shoghle shomâ chist?
|
Мен котормочумун. |
من----ج---س---
-- م---- ه-----
-ن م-ر-م ه-ت-.-
----------------
من مترجم هستم.
0
m-n mo--rjem --s-a-.
m-- m------- h------
m-n m-t-r-e- h-s-a-.
--------------------
man motarjem hastam.
|
Мен котормочумун.
من مترجم هستم.
man motarjem hastam.
|
Мен китептерди которомун. |
م- -تا------ه-----م.
-- ک--- ت---- م-------
-ن ک-ا- ت-ج-ه م--ن-.-
-----------------------
من کتاب ترجمه میکنم.
0
m-- ke--- tar--me--i----m.
m-- k---- t------ m-------
m-n k-t-b t-r-o-e m-k-n-m-
--------------------------
man ketâb tarjome mikonam.
|
Мен китептерди которомун.
من کتاب ترجمه میکنم.
man ketâb tarjome mikonam.
|
Бул жерде жалгызсызбы? |
شما----جا-تن---هس-ی--
--- ا---- ت--- ه------
-م- ا-ن-ا ت-ه- ه-ت-د-
-----------------------
شما اینجا تنها هستید؟
0
sh-m------ t-nh--ha----?
s---- i--- t---- h------
s-o-â i-j- t-n-â h-s-i-?
------------------------
shomâ injâ tanhâ hastid?
|
Бул жерде жалгызсызбы?
شما اینجا تنها هستید؟
shomâ injâ tanhâ hastid?
|
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. |
ن-- ----- /-شوهرم-ه- ا-ن-ا-ت-
--- خ---- / ش---- ه- ا--------
-ه- خ-ن-م / ش-ه-م ه- ا-ن-ا-ت-
-------------------------------
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
0
na---h--o-am-/ s--w--ara- --m--njâst.
n-- k------- / s--------- h-- i------
n-, k-â-o-a- / s-o---a-a- h-m i-j-s-.
-------------------------------------
na, khânomam / show-haram ham injâst.
|
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
na, khânomam / show-haram ham injâst.
|
Анан менин эки балам бар. |
- -----ه--دو------ م--هستند.
- آ--- ه- د- ف---- م- ه------
- آ-ه- ه- د- ف-ز-د م- ه-ت-د-
------------------------------
و آنها هم دو فرزند من هستند.
0
va-----arz--da----j- has-an-.
v- d- f-------- â--- h-------
v- d- f-r-a-d-m â-j- h-s-a-d-
-----------------------------
va do farzandam ânjâ hastand.
|
Анан менин эки балам бар.
و آنها هم دو فرزند من هستند.
va do farzandam ânjâ hastand.
|