Сүйлөшмө

ky Small Talk 2   »   es Pequeñas Conversaciones 2

21 [жыйырма бир]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [veintiuno]

Pequeñas Conversaciones 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча испанча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? ¿D-----de-----u-ted)? ¿-- d---- e- (------- ¿-e d-n-e e- (-s-e-)- --------------------- ¿De dónde es (usted)?
Базельден. D- -a--le-. D- B------- D- B-s-l-a- ----------- De Basilea.
Базель Швейцарияда жайгашкан. Basi-ea -s-- -- -u-za. B------ e--- e- S----- B-s-l-a e-t- e- S-i-a- ---------------------- Basilea está en Suiza.
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? ¿------m-t-----s-nt-rle al---ñor -o-i-er-? ¿-- p------ p---------- a- s---- M-------- ¿-e p-r-i-e p-e-e-t-r-e a- s-ñ-r M-l-n-r-? ------------------------------------------ ¿Me permite presentarle al señor Molinero?
Ал чет элдик. É--es-e-tran-er-. É- e- e---------- É- e- e-t-a-j-r-. ----------------- Él es extranjero.
Ал бир канча тилде сүйлөйт. É- ----a----i-s id---a-. É- h---- v----- i------- É- h-b-a v-r-o- i-i-m-s- ------------------------ Él habla varios idiomas.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? ¿-s--a-pr--er- ve- ----e-t--(---ed) a-u-? ¿-- l- p------ v-- q-- e--- (------ a---- ¿-s l- p-i-e-a v-z q-e e-t- (-s-e-) a-u-? ----------------------------------------- ¿Es la primera vez que está (usted) aquí?
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. No, ya-e----- aq-í-el -ñ---as-do. N-- y- e----- a--- e- a-- p------ N-, y- e-t-v- a-u- e- a-o p-s-d-. --------------------------------- No, ya estuve aquí el año pasado.
Бирок бир жумага гана. Per---ólo p-r-u-- --ma--. P--- s--- p-- u-- s------ P-r- s-l- p-r u-a s-m-n-. ------------------------- Pero sólo por una semana.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? ¿----ust---u--tro---ís-/-n--stra --ud-d? ¿-- g---- n------ p--- / n------ c------ ¿-e g-s-a n-e-t-o p-í- / n-e-t-a c-u-a-? ---------------------------------------- ¿Le gusta nuestro país / nuestra ciudad?
Абдан жакшы. Эли жакшы. S---m-ch-------ente-es a--bl-. S-- m----- L- g---- e- a------ S-, m-c-o- L- g-n-e e- a-a-l-. ------------------------------ Sí, mucho. La gente es amable.
Анан мага пейзаж да жагат. Y e----i--j--ta--i-n me-gu-ta. Y e- p------ t------ m- g----- Y e- p-i-a-e t-m-i-n m- g-s-a- ------------------------------ Y el paisaje también me gusta.
Сиздин кесибиңиз кандай? ¿- -ué -e-d--i---(----d)? ¿- q-- s- d----- (------- ¿- q-é s- d-d-c- (-s-e-)- ------------------------- ¿A qué se dedica (usted)?
Мен котормочумун. Yo soy--r---c--r. Y- s-- t--------- Y- s-y t-a-u-t-r- ----------------- Yo soy traductor.
Мен китептерди которомун. Y- tr-duz-- -i--os. Y- t------- l------ Y- t-a-u-c- l-b-o-. ------------------- Yo traduzco libros.
Бул жерде жалгызсызбы? ¿H--venid- (usted- solo - --l-? ¿-- v----- (------ s--- / s---- ¿-a v-n-d- (-s-e-) s-l- / s-l-? ------------------------------- ¿Ha venido (usted) solo / sola?
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. N-,-mi ---osa -----m----- ha----ido -on---o. N-- m- e----- / m- m----- h- v----- c------- N-, m- e-p-s- / m- m-r-d- h- v-n-d- c-n-i-o- -------------------------------------------- No, mi esposa / mi marido ha venido conmigo.
Анан менин эки балам бар. Y-a-lí-es--- -i- -o- hijos. Y a--- e---- m-- d-- h----- Y a-l- e-t-n m-s d-s h-j-s- --------------------------- Y allí están mis dos hijos.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -