Сүйлөшмө

ky Small Talk 2   »   px Conversa 2

21 [жыйырма бир]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча португалча (BR) Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? D- on-e-voc--ve-? D- o--- v--- v--- D- o-d- v-c- v-m- ----------------- De onde você vem? 0
Базельден. D---as---ia. D- B-------- D- B-s-l-i-. ------------ De Basileia. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. Ba-i---a - n--Su--a. B------- é n- S----- B-s-l-i- é n- S-í-a- -------------------- Basileia é na Suíça. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? P--so l-e ap---en-ar-o---nhor Mü--er? P---- l-- a--------- o S----- M------ P-s-o l-e a-r-s-n-a- o S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Posso lhe apresentar o Senhor Müller? 0
Ал чет элдик. E-e-é--s--angei--. E-- é e----------- E-e é e-t-a-g-i-o- ------------------ Ele é estrangeiro. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. El- -ala v-ri-s ------s. E-- f--- v----- l------- E-e f-l- v-r-a- l-n-u-s- ------------------------ Ele fala várias línguas. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? Es-a ----a pri----a-v-z----i? E--- é s-- p------- v-- a---- E-t- é s-a p-i-e-r- v-z a-u-? ----------------------------- Esta é sua primeira vez aqui? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. Nã---já-e----e --ui-no-a-o---ssa--. N--- j- e----- a--- n- a-- p------- N-o- j- e-t-v- a-u- n- a-o p-s-a-o- ----------------------------------- Não, já estive aqui no ano passado. 0
Бирок бир жумага гана. Ma--só po---m- s--a--. M-- s- p-- u-- s------ M-s s- p-r u-a s-m-n-. ---------------------- Mas só por uma semana. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? Vo-- go--a --q-i? V--- g---- d----- V-c- g-s-a d-q-i- ----------------- Você gosta daqui? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. G--to mu---- A--p-s--as -ã--m-it- -i---ti-a-. G---- m----- A- p------ s-- m---- s---------- G-s-o m-i-o- A- p-s-o-s s-o m-i-o s-m-á-i-a-. --------------------------------------------- Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. 0
Анан мага пейзаж да жагат. E-ta---- ---to da pais---m. E t----- g---- d- p-------- E t-m-é- g-s-o d- p-i-a-e-. --------------------------- E também gosto da paisagem. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? Q-a- --a---- p--fi--ã-? Q--- é a s-- p--------- Q-a- é a s-a p-o-i-s-o- ----------------------- Qual é a sua profissão? 0
Мен котормочумун. So- tr-dut--. S-- t-------- S-u t-a-u-o-. ------------- Sou tradutor. 0
Мен китептерди которомун. E---rad--o livr-s. E- t------ l------ E- t-a-u-o l-v-o-. ------------------ Eu traduzo livros. 0
Бул жерде жалгызсызбы? Es---s-zi----/ -o--nha aqui? E--- s------ / s------ a---- E-t- s-z-n-o / s-z-n-a a-u-? ---------------------------- Está sozinho / sozinha aqui? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. N-o- -----h- -----r / ---eu-mar-d- t-mbém-e-t--aqu-. N--- a m---- m----- / o m-- m----- t----- e--- a---- N-o- a m-n-a m-l-e- / o m-u m-r-d- t-m-é- e-t- a-u-. ---------------------------------------------------- Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. 0
Анан менин эки балам бар. E --i -s-ã- o---e-s d-i- fi-hos. E a-- e---- o- m--- d--- f------ E a-i e-t-o o- m-u- d-i- f-l-o-. -------------------------------- E ali estão os meus dois filhos. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -