Сүйлөшмө

ky Small Talk 2   »   eo Konversacieto 2

21 [жыйырма бир]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча эсперанто Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? D- k---vi v-nas? D- k-- v- v----- D- k-e v- v-n-s- ---------------- De kie vi venas? 0
Базельден. De B---lo. D- B------ D- B-z-l-. ---------- De Bazelo. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. B-z-lo si--a- ----v-s--n--. B----- s----- e- S--------- B-z-l- s-t-a- e- S-i-l-n-o- --------------------------- Bazelo situas en Svislando. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? Ĉu-m- ra--as--r-zen-- a- -- Sin-oron-Mü-ler? Ĉ- m- r----- p------- a- v- S------- M------ Ĉ- m- r-j-a- p-e-e-t- a- v- S-n-o-o- M-l-e-? -------------------------------------------- Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? 0
Ал чет элдик. Li--sta- a--l-n--no. L- e---- a---------- L- e-t-s a-i-a-d-n-. -------------------- Li estas alilandano. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. Li par-la---lu-a-----ngvo--. L- p------ p------ l-------- L- p-r-l-s p-u-a-n l-n-v-j-. ---------------------------- Li parolas plurajn lingvojn. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? Ĉ--v- -nuaf-je-e-tas -----e? Ĉ- v- u------- e---- ĉ------ Ĉ- v- u-u-f-j- e-t-s ĉ---i-? ---------------------------- Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. Ne- -i-ja- p--in-j--e e--i- ĉi----. N-- m- j-- p--------- e---- ĉ------ N-, m- j-m p-s-n-j-r- e-t-s ĉ---i-. ----------------------------------- Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. 0
Бирок бир жумага гана. S-d-n-- u-u se-a-no-. S-- n-- u-- s-------- S-d n-r u-u s-m-j-o-. --------------------- Sed nur unu semajnon. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? Ki-- pl--as----v- -e --? K--- p----- a- v- ĉ- n-- K-e- p-a-a- a- v- ĉ- n-? ------------------------ Kiel plaĉas al vi ĉe ni? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. Ege. -a-h--o- est-s a-a----. E--- L- h---- e---- a------- E-e- L- h-m-j e-t-s a-a-l-j- ---------------------------- Ege. La homoj estas afablaj. 0
Анан мага пейзаж да жагат. K-j--a ---za---an-a- plaĉ-s -l--i. K-- l- p------ a---- p----- a- m-- K-j l- p-j-a-o a-k-ŭ p-a-a- a- m-. ---------------------------------- Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? Ki- -i p----sie-----s? K-- v- p------- e----- K-o v- p-o-e-i- e-t-s- ---------------------- Kio vi profesie estas? 0
Мен котормочумун. Mi--s--- tr-d--i--o. M- e---- t---------- M- e-t-s t-a-u-i-t-. -------------------- Mi estas tradukisto. 0
Мен китептерди которомун. Mi trad-----l-br--n. M- t------- l------- M- t-a-u-a- l-b-o-n- -------------------- Mi tradukas librojn. 0
Бул жерде жалгызсызбы? Ĉ---- --t-- s-l- ---t-e? Ĉ- v- e---- s--- ĉ------ Ĉ- v- e-t-s s-l- ĉ---i-? ------------------------ Ĉu vi estas sola ĉi-tie? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. Ne- -i- ed--no---mi- --zo ---aŭ -s-as--i--ie. N-- m-- e----- / m-- e--- a---- e---- ĉ------ N-, m-a e-z-n- / m-a e-z- a-k-ŭ e-t-s ĉ---i-. --------------------------------------------- Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. 0
Анан менин эки балам бар. Ka- t-----ta--m--j--- ---il--. K-- t-- e---- m--- d- g------- K-j t-e e-t-s m-a- d- g-f-l-j- ------------------------------ Kaj tie estas miaj du gefiloj. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -