Pasikalbėjimų knygelė

lt Restorane 3   »   hi रेस्टोरेंट में ३

31 [trisdešimt vienas]

Restorane 3

Restorane 3

३१ [इकतीस]

31 [ikatees]

रेस्टोरेंट में ३

[restorent mein 3]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hindi Žaisti Daugiau
Norėčiau užkandžio. म-झे-एक---टा------ाहिए म--- ए- स------- च---- म-झ- ए- स-ट-र-ट- च-ह-ए ---------------------- मुझे एक स्टार्टर चाहिए 0
m-j-- ek-s-a--tar-c----ie m---- e- s------- c------ m-j-e e- s-a-r-a- c-a-h-e ------------------------- mujhe ek staartar chaahie
Norėčiau salotų. म-झ--ए--स-----ा-िए म--- ए- स--- च---- म-झ- ए- स-ा- च-ह-ए ------------------ मुझे एक सलाद चाहिए 0
m---e ---s--a-- -h--hie m---- e- s----- c------ m-j-e e- s-l-a- c-a-h-e ----------------------- mujhe ek salaad chaahie
Norėčiau sriubos. म--े--- -ू--चाह-ए म--- ए- स-- च---- म-झ- ए- स-प च-ह-ए ----------------- मुझे एक सूप चाहिए 0
m--he -k--o-- ch--h-e m---- e- s--- c------ m-j-e e- s-o- c-a-h-e --------------------- mujhe ek soop chaahie
Norėčiau deserto. म-झे -क डॆ-र्ट-चाहिए म--- ए- ड----- च---- म-झ- ए- ड-ज-्- च-ह-ए -------------------- मुझे एक डॆजर्ट चाहिए 0
m---e e---aij-r---h----e m---- e- d------ c------ m-j-e e- d-i-a-t c-a-h-e ------------------------ mujhe ek daijart chaahie
Norėčiau ledų su grietinėle. मु-- --रीम-के--ाथ-एक आ-----ी---ाहिए म--- क---- क- स-- ए- आ------- च---- म-झ- क-र-म क- स-थ ए- आ-स-्-ी- च-ह-ए ----------------------------------- मुझे क्रीम के साथ एक आइसक्रीम चाहिए 0
m---e kre----- saa-- e--a-is-kre-m--haa-ie m---- k---- k- s---- e- a--------- c------ m-j-e k-e-m k- s-a-h e- a-i-a-r-e- c-a-h-e ------------------------------------------ mujhe kreem ke saath ek aaisakreem chaahie
Norėčiau vaisių arba sūrio. मु-े -- फ- -- ---़ -ाह-ए म--- ए- फ- य- च--- च---- म-झ- ए- फ- य- च-ज- च-ह-ए ------------------------ मुझे एक फल या चीज़ चाहिए 0
m-j-e--k phal ya-ch--- c-----e m---- e- p--- y- c---- c------ m-j-e e- p-a- y- c-e-z c-a-h-e ------------------------------ mujhe ek phal ya cheez chaahie
Norėtume pusryčiauti. ह- न-श्-ा----ा --ह-- --ं ह- न----- क--- च---- ह-- ह- न-श-त- क-न- च-ह-े ह-ं ------------------------ हम नाश्ता करना चाहते हैं 0
h-m na-sht- ---a-------hate ha-n h-- n------ k----- c------- h--- h-m n-a-h-a k-r-n- c-a-h-t- h-i- -------------------------------- ham naashta karana chaahate hain
Norėtume pietauti. हम --प-र-क- खा-- -ा-त- -ैं ह- द---- क- ख--- च---- ह-- ह- द-प-र क- ख-न- च-ह-े ह-ं -------------------------- हम दोपहर का खाना चाहते हैं 0
h-m----ah-r ka---a-n- ch-a-a---hain h-- d------ k- k----- c------- h--- h-m d-p-h-r k- k-a-n- c-a-h-t- h-i- ----------------------------------- ham dopahar ka khaana chaahate hain
Norėtume vakarieniauti. हम ---ा --हते--ैं ह- ख--- च---- ह-- ह- ख-न- च-ह-े ह-ं ----------------- हम खाना चाहते हैं 0
h-- -h-ana c-a-ha-- h-in h-- k----- c------- h--- h-m k-a-n- c-a-h-t- h-i- ------------------------ ham khaana chaahate hain
Ko norėtumėte pusryčiams? आ--ो-न-श-त--के-लिए-क--ा -ा-ि-? आ--- न----- क- ल-- क--- च----- आ-क- न-श-त- क- ल-ए क-य- च-ह-ए- ------------------------------ आपको नाश्ते के लिए क्या चाहिए? 0
a-pako-n--s-te ke l-- k-- -ha---e? a----- n------ k- l-- k-- c------- a-p-k- n-a-h-e k- l-e k-a c-a-h-e- ---------------------------------- aapako naashte ke lie kya chaahie?
Bandelės su uogiene ir medumi? म--ब्-- और---ु-क- स-थ ब-? म------ औ- म-- क- स-- ब-- म-र-्-ा औ- म-ु क- स-थ ब-? ------------------------- मुरब्बा और मधु के साथ बन? 0
mu---b----- -a--- k- -a--h b-n? m------ a-- m---- k- s---- b--- m-r-b-a a-r m-d-u k- s-a-h b-n- ------------------------------- murabba aur madhu ke saath ban?
Skrudintą duoną su dešra ir sūriu? सा-े---र-चीज--क- साथ-ट-स--? स---- औ- च--- क- स-- ट----- स-स-ज औ- च-ज- क- स-थ ट-स-ट- --------------------------- सासेज और चीज़ के साथ टोस्ट? 0
s--s---a----h--z----s--th to--? s----- a-- c---- k- s---- t---- s-a-e- a-r c-e-z k- s-a-h t-s-? ------------------------------- saasej aur cheez ke saath tost?
Virto kiaušinio? उ-ाला---आ --ड-? उ---- ह-- अ---- उ-ा-ा ह-आ अ-ड-? --------------- उबाला हुआ अंडा? 0
u--a---hua-a-da? u----- h-- a---- u-a-l- h-a a-d-? ---------------- ubaala hua anda?
Kepto kiaušinio? त-ा-हुआ-अंड-? त-- ह-- अ---- त-ा ह-आ अ-ड-? ------------- तला हुआ अंडा? 0
tal- -u---n-a? t--- h-- a---- t-l- h-a a-d-? -------------- tala hua anda?
Omleto? ऑ-्लेट? ऑ------ ऑ-्-े-? ------- ऑम्लेट? 0
o-le-? o----- o-l-t- ------ omlet?
Prašau dar vieną jogurto. क--य- -- -र------ी-िए क---- ए- औ- द-- द---- क-प-ा ए- औ- द-ी द-ज-ए --------------------- कृपया एक और दही दीजिए 0
kr-aya--k---- -ah-e--ee-ie k----- e- a-- d---- d----- k-p-y- e- a-r d-h-e d-e-i- -------------------------- krpaya ek aur dahee deejie
Prašau dar druskos ir pipirų. क-प-ा --क ---मि--च-----ए क---- न-- औ- म---- द---- क-प-ा न-क औ- म-र-च द-ज-ए ------------------------ कृपया नमक और मिर्च दीजिए 0
krpay--n--ak --- ---ch d-ejie k----- n---- a-- m---- d----- k-p-y- n-m-k a-r m-r-h d-e-i- ----------------------------- krpaya namak aur mirch deejie
Prašau dar vieną stiklinę vandens. क--य- औ---क --य-ल--प----द---ए क---- औ- ए- प----- प--- द---- क-प-ा औ- ए- प-य-ल- प-न- द-ज-ए ----------------------------- कृपया और एक प्याला पानी दीजिए 0
k-pa-a -ur--k-py--la--aane- de---e k----- a-- e- p----- p----- d----- k-p-y- a-r e- p-a-l- p-a-e- d-e-i- ---------------------------------- krpaya aur ek pyaala paanee deejie

Sėkmingai kalbėti galima išmokti!

Kalbėti yra pakankamai paprasta. Tačiau sėkmingai kalbėti daug sunkiau. Tai, kaip kalbame yra daug svarbiau nei kalbame.. Tai buvo įrodyta keliuose tyrimuose. Klausytojai pasąmoningai atkreipia dėmesį į tam tikras kalbėtojų savybes. Tad tik nuo mūsų priklauso, kaip bus sutikta mūsų kalba. Visada turėtume atidžiai stebėti, kaip kalbame. Tai galioja ir mūsų kūno kalbai. Ji turi būti autentiška ir atitikti mūsų asmenybę. Balsas irgi atlieka svarbų vaidmenį, nes visada yra vertinamas. Vyrams palankesnis žemas balsas. Tuomet kalbėtojas sudaro savimi pasitikinčio ir kompetentingo žmogaus įvaizdį. Na, o balso variacija, atvirkščiai neturi jokio efekto. Kalbant ypač svarbus greitis. Eksperimentų metu buvo tyrinėjami sėkmingi pokalbiai. Sėkmingais pokalbiais buvo laikomi įtikinantys pokalbiai. Tas, kas nori įtikinti, privalo kalbėti neskubėdamas. Kitaip jis pasirodys nenuoširdus. Tačiau pernelyg lėtas kalbėjimas irgi nevertinamas. Lėtai kalbantieji laikomi neprotingais. Todėl geriausia kalbėti vidutiniu greičiu. Idealiausias greitis – 3,5 žodžiai per sekundę. Kalbant taip pat svarbios pauzės. Pauzės daro mūsų kalbą natūralesnę ir įtikinamesnę. Todėl klausytojai mumis pasitiki. Idealiausia daryti 4-5 pauzes per minutę. Tad pasistenkite geriau valdyti savo kalbą! O tada eikite į kitą pokalbį...