Sarunvārdnīca

lv Gatavošanās ceļojumam   »   tr Seyahat hazırlıkları

47 [četrdesmit septiņi]

Gatavošanās ceļojumam

Gatavošanās ceļojumam

47 [kırk yedi]

Seyahat hazırlıkları

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu turku Spēlēt Vairāk
Tev jāsakravā mūsu koferis! Bav-l-arımı-- -a--r--m---la--m! Bavullarımızı hazırlaman lazım! B-v-l-a-ı-ı-ı h-z-r-a-a- l-z-m- ------------------------------- Bavullarımızı hazırlaman lazım! 0
Tu neko nedrīksti aizmirst! Bir-ş-y u-------n-la---! Bir şey unutmaman lazım! B-r ş-y u-u-m-m-n l-z-m- ------------------------ Bir şey unutmaman lazım! 0
Tev ir vajadzīgs liels koferis! S--a---yü- -i- -a-ul laz--! Sana büyük bir bavul lazım! S-n- b-y-k b-r b-v-l l-z-m- --------------------------- Sana büyük bir bavul lazım! 0
Neaizmirsti pasi! P-s--ort- ---t-a! Pasaportu unutma! P-s-p-r-u u-u-m-! ----------------- Pasaportu unutma! 0
Neaizmirsti lidmašīnas biļeti! U-ak--iletini -nu---! Uçak biletini unutma! U-a- b-l-t-n- u-u-m-! --------------------- Uçak biletini unutma! 0
Neaizmirsti ceļojuma čekus! Se-ahat--e-ler--- un--m-! Seyahat çeklerini unutma! S-y-h-t ç-k-e-i-i u-u-m-! ------------------------- Seyahat çeklerini unutma! 0
Paņem līdzi pretiedeguma krēmu! Y---na-g-neş -re-- al. Yanına güneş kremi al. Y-n-n- g-n-ş k-e-i a-. ---------------------- Yanına güneş kremi al. 0
Paņem līdzi saulesbrilles! Y-n--a--üneş gö--üğü---. Yanına güneş gözlüğü al. Y-n-n- g-n-ş g-z-ü-ü a-. ------------------------ Yanına güneş gözlüğü al. 0
Paņem līdzi vasaras platmali! Y----a -ü--- ş-pka-- al. Yanına güneş şapkası al. Y-n-n- g-n-ş ş-p-a-ı a-. ------------------------ Yanına güneş şapkası al. 0
Vai tu gribi paņemt līdzi ielu karti? Ya-ı-- bi----l ha-------a--a--is-i-o--musu-? Yanına bir yol haritası almak istiyor musun? Y-n-n- b-r y-l h-r-t-s- a-m-k i-t-y-r m-s-n- -------------------------------------------- Yanına bir yol haritası almak istiyor musun? 0
Vai tu gribi paņemt līdzi ceļvedi? Yan--a-bir-rehb-r-al-ak--stiyor-mu--n? Yanına bir rehber almak istiyor musun? Y-n-n- b-r r-h-e- a-m-k i-t-y-r m-s-n- -------------------------------------- Yanına bir rehber almak istiyor musun? 0
Vai tu gribi paņemt līdzi lietussargu? Yan--- b-- --m-i---al--- i-t---- mu--n? Yanına bir şemsiye almak istiyor musun? Y-n-n- b-r ş-m-i-e a-m-k i-t-y-r m-s-n- --------------------------------------- Yanına bir şemsiye almak istiyor musun? 0
Padomā par biksēm, krekliem, zeķēm! Pantolo-l-r-- -ö-lekl-r-- ço-a-l----u-ut-a. Pantolonları, gömlekleri, çorapları unutma. P-n-o-o-l-r-, g-m-e-l-r-, ç-r-p-a-ı u-u-m-. ------------------------------------------- Pantolonları, gömlekleri, çorapları unutma. 0
Padomā par kaklasaitēm, jostām, žaketēm! Krav----r-- -e----er-, c---t--r- unu-ma. Kravatları, kemerleri, ceketleri unutma. K-a-a-l-r-, k-m-r-e-i- c-k-t-e-i u-u-m-. ---------------------------------------- Kravatları, kemerleri, ceketleri unutma. 0
Padomā par pidžamām, naktskrekliem un t-krekliem! Pi--ma----- -e-el-kl-r- ve-t-ş--t-e-i-u--t-a. Pijamaları, gecelikleri ve tişörtleri unutma. P-j-m-l-r-, g-c-l-k-e-i v- t-ş-r-l-r- u-u-m-. --------------------------------------------- Pijamaları, gecelikleri ve tişörtleri unutma. 0
Tev ir nepieciešamas kurpes, sandales un zābaki. Sana --a----ı----nd--et-ve---z-- -a--m. Sana ayakkabı, sandalet ve çizme lazım. S-n- a-a-k-b-, s-n-a-e- v- ç-z-e l-z-m- --------------------------------------- Sana ayakkabı, sandalet ve çizme lazım. 0
Tev ir nepieciešami kabatas lakatiņi, ziepes un nagu šķērītes. S-na --n-i-,-sab-n-ve---r -ır----m-kas--la---. Sana mendil, sabun ve bir tırnak makası lazım. S-n- m-n-i-, s-b-n v- b-r t-r-a- m-k-s- l-z-m- ---------------------------------------------- Sana mendil, sabun ve bir tırnak makası lazım. 0
Tev ir nepieciešama ķemme, zobu suka un zobu pasta. S-na-t--ak,--i- ---rça-ı -e -iş---cu-u----ı-. Sana tarak, diş fırrçası ve diş macunu lazım. S-n- t-r-k- d-ş f-r-ç-s- v- d-ş m-c-n- l-z-m- --------------------------------------------- Sana tarak, diş fırrçası ve diş macunu lazım. 0

Valodu nākotne

Vairāk kā 1,3 miljardi cilvēku runā ķīniešu valodā. Tas padara ķīniešu valodu par visvairāk runāto valodu.. Un tas tā paliks vēl vairākus gadus uz priekšu. Citu valodu nākotne neizskatās tik spoža. Jo vairākas vietējās valodas izmirs. Pašlaik tiek izmantotas ap 6000 dažādas valodas. Bet eksperti spriež, ka lielākajai daļai no tām draud izmiršana. Ap 90% valodu pazudīs. Lielākā daļa no tām izmirs gadsimta laikā. Tas nozīmē, ka katru dienu pazudīs viena valoda. Katras valodas nozīme nākotnē arī mainīsies. Angļu valoda vēl joprojām ir otrajā vietā. Bet to skaits, kuriem tā ir dzimtā valoda, ir mainīgs. Par to atbild demogrāfiskais pieaugums. Pēc pāris desmitgadēm citas valodas dominēs. Hindi/urdu un arābu valodas drīz būs otrajā vietā. Angļu valoda ieņems ceturto vietu. Vācu valoda pilnībā izzudīs no Top Ten . Savukārt, malaju valoda piederēs pie nozīmīgākajām valodām. Tikmēr, kamēr izmirs vairākas valodas, parādīsies jaunas. Tās būs hibrīdvalodas. Šie valodnieciskie hibrīdi tiks izmantoti pilsētās vairāk kā jebkur citur. Attīstīsies arī pilnīgi jaunas valodas. Tad nākotnē būs vairākas angļu valodas formas. Divvalodīgo cilvēku skaits pasaulē ievērojami pieaugs. Kā mēs runāsim nākotnē vēl nav skaidrs. Bet arī pēc 100 gadiem būs dažādas valodas. Tas nozīmē, ka mācīšanās nemaz tik drīz nebaiksies…