Sarunvārdnīca

lv Saikļi 4   »   tr Bağlaçlar 4

97 [deviņdesmit septiņi]

Saikļi 4

Saikļi 4

97 [doksan yedi]

Bağlaçlar 4

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu turku Spēlēt Vairāk
Viņš aizmiga, kaut gan televizors bija ieslēgts. T-le-izyon aç-k-olduğ--h-lde, --(er--k)-u--du. Televizyon açık olduğu halde, o (erkek) uyudu. T-l-v-z-o- a-ı- o-d-ğ- h-l-e- o (-r-e-) u-u-u- ---------------------------------------------- Televizyon açık olduğu halde, o (erkek) uyudu. 0
Viņš palika, kaut gan bija jau vēls. G-ç-o-duğu h-l--- o---rk--)---h- ----d-. Geç olduğu halde, o (erkek) daha oturdu. G-ç o-d-ğ- h-l-e- o (-r-e-) d-h- o-u-d-. ---------------------------------------- Geç olduğu halde, o (erkek) daha oturdu. 0
Viņš neatnāca, kaut gan mēs bijām norunājuši. K--ar---tırd-ğımız --l--,-o (er-ek--ge----i. Kararlaştırdığımız halde, o (erkek) gelmedi. K-r-r-a-t-r-ı-ı-ı- h-l-e- o (-r-e-) g-l-e-i- -------------------------------------------- Kararlaştırdığımız halde, o (erkek) gelmedi. 0
Televizors bija ieslēgts. Neskatoties uz to, viņš aizmiga. T-levizy-n--çıktı- O ---- r----- u-udu. Televizyon açıktı. O buna rağmen uyudu. T-l-v-z-o- a-ı-t-. O b-n- r-ğ-e- u-u-u- --------------------------------------- Televizyon açıktı. O buna rağmen uyudu. 0
Bija jau vēls. Neskatoties uz to, viņš palika. Ge- ol-------O-bu-a rağm----a---ot-r--. Geç olmuştu. O buna rağmen daha oturdu. G-ç o-m-ş-u- O b-n- r-ğ-e- d-h- o-u-d-. --------------------------------------- Geç olmuştu. O buna rağmen daha oturdu. 0
Mēs bijām norunājuši. Neskatoties uz to, viņš neatnāca. K-ra----t-rm-ştık. O -u-a ra-m-n ge---d-. Kararlaştırmıştık. O buna rağmen gelmedi. K-r-r-a-t-r-ı-t-k- O b-n- r-ğ-e- g-l-e-i- ----------------------------------------- Kararlaştırmıştık. O buna rağmen gelmedi. 0
Kaut arī viņam nav autovadītāja apliecības, viņš brauc ar mašīnu. O- s-r-cü ----es---l--d-ğ- -al-e-ar-----u-lanıy-r. O, sürücü belgesi olmadığı halde araba kullanıyor. O- s-r-c- b-l-e-i o-m-d-ğ- h-l-e a-a-a k-l-a-ı-o-. -------------------------------------------------- O, sürücü belgesi olmadığı halde araba kullanıyor. 0
Kaut arī iela ir slidena, viņš brauc ātri. O--y-- ı--ak--l---u--a-d--hı--ı g--iy-r. O, yol ıslak olduğu halde hızlı gidiyor. O- y-l ı-l-k o-d-ğ- h-l-e h-z-ı g-d-y-r- ---------------------------------------- O, yol ıslak olduğu halde hızlı gidiyor. 0
Kaut arī viņš ir piedzēries, viņš brauc ar divriteni. O, s-rhoş -lduğ- ---------ikl---ile--i-iy-r. O, sarhoş olduğu halde bisiklet ile gidiyor. O- s-r-o- o-d-ğ- h-l-e b-s-k-e- i-e g-d-y-r- -------------------------------------------- O, sarhoş olduğu halde bisiklet ile gidiyor. 0
Viņam nav autovadītāja apliecības. Neskatoties uz to, viņš brauc ar mašīnu. Onu-------- be-ges--yo---B--a-ra--en-a-a-- k-----ı-o-. Onun sürücü belgesi yok. Buna rağmen araba kullanıyor. O-u- s-r-c- b-l-e-i y-k- B-n- r-ğ-e- a-a-a k-l-a-ı-o-. ------------------------------------------------------ Onun sürücü belgesi yok. Buna rağmen araba kullanıyor. 0
Iela ir slidena. Neskatoties uz to, viņš brauc ātri. Yo--ıs---. B--a -a--e----k --zl--gidi--r. Yol ıslak. Buna rağmen çok hızlı gidiyor. Y-l ı-l-k- B-n- r-ğ-e- ç-k h-z-ı g-d-y-r- ----------------------------------------- Yol ıslak. Buna rağmen çok hızlı gidiyor. 0
Viņš ir piedzēries. Neskatoties uz to, viņš brauc ar divriteni. O,----h--.---n- ra--e- bi--kl-- i-e g-d----. O, sarhoş. Buna rağmen bisiklet ile gidiyor. O- s-r-o-. B-n- r-ğ-e- b-s-k-e- i-e g-d-y-r- -------------------------------------------- O, sarhoş. Buna rağmen bisiklet ile gidiyor. 0
Viņa nevar atrast darbavietu, kaut arī ir studējusi. O, üniv-rs--e-biti--i-i-h-l-e-i- -ul-m--or. O, üniversite bitirdiği halde iş bulamıyor. O- ü-i-e-s-t- b-t-r-i-i h-l-e i- b-l-m-y-r- ------------------------------------------- O, üniversite bitirdiği halde iş bulamıyor. 0
Viņa neiet pie ārsta, kaut gan viņai ir sāpes. O- --rıl--- o--uğ- ha----dok--r- gi-m-yor. O, ağrıları olduğu halde doktora gitmiyor. O- a-r-l-r- o-d-ğ- h-l-e d-k-o-a g-t-i-o-. ------------------------------------------ O, ağrıları olduğu halde doktora gitmiyor. 0
Viņa pērk mašīnu, kaut arī viņai nav naudas. O, par-sı-o-mad-ğı-h---- a-ab--a-ıyo-. O, parası olmadığı halde araba alıyor. O- p-r-s- o-m-d-ğ- h-l-e a-a-a a-ı-o-. -------------------------------------- O, parası olmadığı halde araba alıyor. 0
Viņa studēja. Neskatoties uz to, viņa nevar atrast darba vietu. O, ----e-site---t---i- B--a -a-me- -- bu--mıyo-. O, üniversite bitirdi. Buna rağmen iş bulamıyor. O- ü-i-e-s-t- b-t-r-i- B-n- r-ğ-e- i- b-l-m-y-r- ------------------------------------------------ O, üniversite bitirdi. Buna rağmen iş bulamıyor. 0
Viņai ir sāpes. Neskatoties uz to, viņa neiet pie ārsta. On--------arı-va-.-Bun------en--o-t-ra g--m---r. Onun ağrıları var. Buna rağmen doktora gitmiyor. O-u- a-r-l-r- v-r- B-n- r-ğ-e- d-k-o-a g-t-i-o-. ------------------------------------------------ Onun ağrıları var. Buna rağmen doktora gitmiyor. 0
Viņai nav naudas. Neskatoties uz to, viņa pērk mašīnu. O-un p-ra-ı --k--B-na r--men bir -ra-- ---ın -lı--r. Onun parası yok. Buna rağmen bir araba satın alıyor. O-u- p-r-s- y-k- B-n- r-ğ-e- b-r a-a-a s-t-n a-ı-o-. ---------------------------------------------------- Onun parası yok. Buna rağmen bir araba satın alıyor. 0

Jauni cilvēki mācas atšķirīgi no vecākiem cilvēkiem

Bērni iemācas valodu salīdzinoši ātri. Parasti tas pieaugušajiem aizņem vairāk laika. Bet bērni nemācas labāk par pieaugušajiem. Viņi, vienkārši, mācas savādāk. Apgūstot valodu, smadzenēm ir diezgan daudz jāizpilda. Tām jāapgūst vairākas lietas vienlaicīgi. Cilvēkam mācoties valodu, nepietiek vien ar domāšanu. Viņam arī jāiemācas izrunāt jaunos vārdus. Priekš tā, runas orgāniem jāapgūst jaunas kustības. Smadzenēm arī jāiemācas reaģēt dažādās situācijās. Runāt svešā valodā ir izaicinājums. Pieaugušie katrā dzīves posmā apgūst valodu savādāk. 20 un 30 gadu vecumā cilvēkiem vēl ir mācīšanās rutīna. Skola vai studijas nav bijušas tik senā pagātnē. Tādēļ smadzenes ir labi uztrennētas. Tādēļ tas var apgūt svešvalodu ļoti augstā līmenī. Cilvēki vecumā starp 40 un 50 jau daudz ko ir apguvuši. Smadzenes gūst labumu no to pieredzes. Tās var labi savienot jaunu saturu ar vecajām zināšanām. Šajā vecumā tas vislabāk apgūst lietas, kuras jau ir pazīstamas. Piemēram, valodas, kas ir līdzīgas iepriekš apgūtajām valodām. 60 un 70 gadu vecumā, cilvēkiem parasti ir daudz laika. Viņi var bieži vingrināties. Šis īpaši ir nozīmīgs priekšnoteikums apgūstot valodas. Cilvēki gados, piemēram, īpaši labi apgūst svešvalodas rakstību. Katrs var mācīties valodu jebkurā vecumā. Smadzenes arī pēc pubertātes vecuma veido jaunas nervu šūnas. Un to tās dara ar patiesi lielu prieku…