Sarunvārdnīca

lv Pilsētas apskate   »   tr Şehir turu

42 [četrdesmit divi]

Pilsētas apskate

Pilsētas apskate

42 [kırk iki]

Şehir turu

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu turku Spēlēt Vairāk
Vai tirgus svētdienās ir atvērts? Paz--ye-i--azar-gün-e-i --ı- -ı? Pazaryeri Pazar günleri açık mı? P-z-r-e-i P-z-r g-n-e-i a-ı- m-? -------------------------------- Pazaryeri Pazar günleri açık mı? 0
Vai gadatirgus pirmdienās ir atvērts? F--- -a--r--s--gü--e-i-a--k -ı? Fuar Pazartesi günleri açık mı? F-a- P-z-r-e-i g-n-e-i a-ı- m-? ------------------------------- Fuar Pazartesi günleri açık mı? 0
Vai izstāde otrdienās ir atvērta? Sergi-------ünle-i---ık m-? Sergi Salı günleri açık mı? S-r-i S-l- g-n-e-i a-ı- m-? --------------------------- Sergi Salı günleri açık mı? 0
Vai zooloģiskais dārzs trešdienās ir atvērts? H---anat Ba--esi Ç-rşa-b----n---- -ç---mı? Hayvanat Bahçesi Çarşamba günleri açık mı? H-y-a-a- B-h-e-i Ç-r-a-b- g-n-e-i a-ı- m-? ------------------------------------------ Hayvanat Bahçesi Çarşamba günleri açık mı? 0
Vai muzejs ceturtdienās ir atvērts? M--e--erşe-be--ün-er- ---k mı? Müze Perşembe günleri açık mı? M-z- P-r-e-b- g-n-e-i a-ı- m-? ------------------------------ Müze Perşembe günleri açık mı? 0
Vai galerija piektdienās ir atvērta? Ga-e-i Cu-- --n-e-----ık -ı? Galeri Cuma günleri açık mı? G-l-r- C-m- g-n-e-i a-ı- m-? ---------------------------- Galeri Cuma günleri açık mı? 0
Vai drīkst fotografēt? R--im-ç-km-y--i-i--------? Resim çekmeye izin var mı? R-s-m ç-k-e-e i-i- v-r m-? -------------------------- Resim çekmeye izin var mı? 0
Vai ir jāpērk ieejas biļete? Giri- ü------ödeme- -ere-iyormu? Giriş ücreti ödemek gerekiyormu? G-r-ş ü-r-t- ö-e-e- g-r-k-y-r-u- -------------------------------- Giriş ücreti ödemek gerekiyormu? 0
Cik maksā ieejas biļete? G--iş --r-t--ne---d-r? Giriş ücreti ne kadar? G-r-ş ü-r-t- n- k-d-r- ---------------------- Giriş ücreti ne kadar? 0
Vai grupām ir atlaide? G---la- -ç-- b---ind---m var-mı? Gruplar için bir indirim var mı? G-u-l-r i-i- b-r i-d-r-m v-r m-? -------------------------------- Gruplar için bir indirim var mı? 0
Vai bērniem ir atlaide? Ç-cu-lar içi- --r ----r---v-r-mı? Çocuklar için bir indirim var mı? Ç-c-k-a- i-i- b-r i-d-r-m v-r m-? --------------------------------- Çocuklar için bir indirim var mı? 0
Vai studentiem ir atlaide? Ü-ive-s-t- öğr-nc---r--için-b-r in------va---ı? Üniversite öğrencileri için bir indirim var mı? Ü-i-e-s-t- ö-r-n-i-e-i i-i- b-r i-d-r-m v-r m-? ----------------------------------------------- Üniversite öğrencileri için bir indirim var mı? 0
Kas tā ir par ēku? Bu ne -in--ı? Bu ne binası? B- n- b-n-s-? ------------- Bu ne binası? 0
Cik veca ir ēka? B--a n- ka--r-e--i? Bina ne kadar eski? B-n- n- k-d-r e-k-? ------------------- Bina ne kadar eski? 0
Kas ir cēlis šo ēku? B-n-y- -i---a-tı? Binayı kim yaptı? B-n-y- k-m y-p-ı- ----------------- Binayı kim yaptı? 0
Es interesējos par arhitektūru. Be---im-rlı--a---g-l---yo--m. Ben mimarlıkla ilgileniyorum. B-n m-m-r-ı-l- i-g-l-n-y-r-m- ----------------------------- Ben mimarlıkla ilgileniyorum. 0
Es interesējos par mākslu. B-n---n-- i-- ilg-l-n---ru-. Ben sanat ile ilgileniyorum. B-n s-n-t i-e i-g-l-n-y-r-m- ---------------------------- Ben sanat ile ilgileniyorum. 0
Es interesējos par glezniecību. Re-i- -l- -l----ni--ru-. Resim ile ilgileniyorum. R-s-m i-e i-g-l-n-y-r-m- ------------------------ Resim ile ilgileniyorum. 0

Ātrās valodas, lēnās valodas

Visā pasaulē ir vairāk kā 6000 valodas. Bet pielietojums visām ir viens. Tās mums palīdz apmainīties ar informāciju. Katrā valodā tas notiek dažādos veidos. Jo katra valoda uzvedas atkarībā pati no saviem likumiem. Arī ātrums, kādā valoda tiek izrunāta, atšķiras. Valodnieki to ir pierādījuši vairākos pētījumos. Šim mērķim, tika iztulkots viens īss teksts vairākās valodās. Tad šos tekstus lasīja katras valodas pārstāvis. Rezultāti bija skaidri. Japāņu un spāņu valodas ir visātrākās. Šajās valodās vismaz 8 zilbes sekundē tiek izrunātas. Ķīnieši runā ievērojami lēnāk. Viņi izrunā tikai 5 zilbes sekundē. Ātrums atkarīgs no zilbju sarežģītības. Ja zilbes ir sarežģītas, runāšana prasa ilgāku laiku. Piemēram, vācu valodā ir 3 skaņas vienā zilbē. Tādēļ tajā runā salīdzinoši lēni. Ātra runāšana nenozīmē, ka ir daudz ko pastāstīt. Pavisam pretēji! Ļoti maz informācijas ir iekļautas vienā zilbē, kas padara to ātri izrunājamu. Lai gan japāņi runā ļoti ātri, viņi nodod nedaudz informācijas. No otras puses, ‘lēnā’ ķīniešu valoda pasaka ļoti daudz dažos vārdos. Arī angļu valodas zilbēs ir daudz informācijas. Interesanti: novērtētās valodas ir gandrīz vienlīdz efektīvas! Tas nozīmē, tas, kurš runā lēni, pasaka vairāk. Un tam, kurš runā ātri, nepieciešams vairāk vārdu. Galu galā, visas vienlaicīgi sasniedz mērķi.