Sarunvārdnīca

lv Piederības vietniekvārdi 1   »   tr İyelik zamiri 1

66 [sešdesmit seši]

Piederības vietniekvārdi 1

Piederības vietniekvārdi 1

66 [altmış altı]

İyelik zamiri 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu turku Spēlēt Vairāk
es – mans b-n-–--en-m b-- – b---- b-n – b-n-m ----------- ben – benim 0
Es nevaru atrast savu atslēgu. A--ht-r----bul-mıy-ru-. A--------- b----------- A-a-t-r-m- b-l-m-y-r-m- ----------------------- Anahtarımı bulamıyorum. 0
Es nevaru atrast savu braukšanas biļeti. Bil-t-mi-b-l---yo-u-. B------- b----------- B-l-t-m- b-l-m-y-r-m- --------------------- Biletimi bulamıyorum. 0
tu – tavs s-n - s--in s-- – s---- s-n – s-n-n ----------- sen – senin 0
Vai tu atradi savu atslēgu? Anah----nı -u--u- m-? A--------- b----- m-- A-a-t-r-n- b-l-u- m-? --------------------- Anahtarını buldun mu? 0
Vai tu atradi savu braukšanas biļeti? B----i-i----du---u? B------- b----- m-- B-l-t-n- b-l-u- m-? ------------------- Biletini buldun mu? 0
viņš – viņa o – onun-(e-k--) o – o--- (------ o – o-u- (-r-e-) ---------------- o – onun (erkek) 0
Vai tu zini, kur ir viņa atslēga? On-n-a--h----n-n--erkek)-----d-------un--b-l-y---musun? O--- a---------- (------ n----- o------- b------ m----- O-u- a-a-t-r-n-n (-r-e-) n-r-d- o-d-ğ-n- b-l-y-r m-s-n- ------------------------------------------------------- Onun anahtarının (erkek) nerede olduğunu biliyor musun? 0
Vai tu zini, kur ir viņa braukšanas biļete? O--n ------n------kek----r--e----uğ-u-u--iliyo----sun? O--- b-------- (------ n----- o-------- b------ m----- O-u- b-l-t-n-n (-r-e-) n-r-d- o-d-ğ-u-u b-l-y-r m-s-n- ------------------------------------------------------ Onun biletinin (erkek) nerede olduğuunu biliyor musun? 0
viņa – viņas o-–-o-un --adın) o – o--- (------ o – o-u- (-a-ı-) ---------------- o – onun (kadın) 0
Viņai ir pazudusi nauda. Onu- (-a-ı-- pa--s--gitt-. O--- (------ p----- g----- O-u- (-a-ı-) p-r-s- g-t-i- -------------------------- Onun (kadın) parası gitti. 0
Un viņai vairs nav arī kredītkartes. Ve--n-n (---ı-) kr-di---tı d- ---t-. V- o--- (------ k--------- d- g----- V- o-u- (-a-ı-) k-e-i-a-t- d- g-t-i- ------------------------------------ Ve onun (kadın) kredikartı da gitti. 0
mēs – mūsu biz - -iz-m b-- – b---- b-z – b-z-m ----------- biz – bizim 0
Mūsu vectētiņš ir slims. B-yü--b--am-- -as--. B---- b------ h----- B-y-k b-b-m-z h-s-a- -------------------- Büyük babamız hasta. 0
Mūsu vecmāmiņa ir vesela. B-y-----ne--z--ağ-ık-ı. B---- a------ s-------- B-y-k a-n-m-z s-ğ-ı-l-. ----------------------- Büyük annemiz sağlıklı. 0
jūs – jūsu s-z-– ---in s-- – s---- s-z – s-z-n ----------- siz – sizin 0
Bērni, kur ir jūsu tētis? Çocukl-r---a-an-z---re--? Ç-------- b------ n------ Ç-c-k-a-, b-b-n-z n-r-d-? ------------------------- Çocuklar, babanız nerede? 0
Bērni, kur ir jūsu mamma? Ç----lar- ann-n-----r-d-? Ç-------- a------ n------ Ç-c-k-a-, a-n-n-z n-r-d-? ------------------------- Çocuklar, anneniz nerede? 0

Radošā valoda

Radošumam šodien ir nozīmīga loma. Katrs vēlas būt radošs. Jo radošus cilvēkus uzskata par inteliģentiem. Mūsu valodai arī vajadzētu būt radošai. Agrāk, cilvēki centās runāt cik pareizi vien iespējams. Mūsdienās cilvēks runā cik radoši vien iespējams. Piemēram, reklāma un jaunie mēdiji. Tie demonstrē, ka var spēlēties ar valodu. Pēdējos 50 gados radošuma nozīme ir ievērojami pieaugusi. Arī pētnieki ir nodarbināti ar šo fenomenu. Psihologi, pedagogi un filosofi peta radošuma procesu. Radošums tiek definēts, kā spēja radīt kaut ko jaunu. Tā radošs runātājs rada jaunas lingvistiskas formas. Tie var būt vārdi vai gramatiskās uzbūves. Pētot radošo valodu, valodnieki var noteikt, kā valoda mainas. Bet tagad visi izprot jaunos lingvistiskos elementus. Lai izprastu radošo valodu, nepieciešamas zināšanas. Jāzin, kā funkcione valoda. Un jābūt pazīstamam ar pasauli, kurā dzīvo runātājs. Tikai tad var izprast, ko tas vēlas pateikt. Piemēram, Pusaudžu žargons. Bērni un jaunieši vienmēr izgudro jaunus jēdzienus. Pieaugušie parasti nesaprot šos vārdus. Tagad izdotas grāmatas, kurās paskaidrots pusaudžu žargons. Bet tās pēc vienas paaudzes parasti ir novecojušas. Kaut arī, radošo valodu var apgūt. Trenneri piedāvā vairākus, tam paredzētus, kursus. Svarīgākais noteikums vienmēr ir: aktivizēt savu iekšējo balsi!