Sarunvārdnīca

lv kaut ko vajadzēt   »   hy to have to do something / must

72 [septiņdesmit divi]

kaut ko vajadzēt

kaut ko vajadzēt

72 [յոթանասուներկու]

72 [yot’anasunerku]

to have to do something / must

[petk’ e]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu armēņu Spēlēt Vairāk
vajadzēt պե-ք-է պետք է պ-տ- է ------ պետք է 0
p-t-- e petk’ e p-t-’ e ------- petk’ e
Man jānosūta vēstule. Ե----տի -ա-ակ--ւ-ա----: Ես պիտի նամակ ուղարկեմ: Ե- պ-տ- ն-մ-կ ո-ղ-ր-ե-: ----------------------- Ես պիտի նամակ ուղարկեմ: 0
Yes--it---am-- -g---kem Yes piti namak ugharkem Y-s p-t- n-m-k u-h-r-e- ----------------------- Yes piti namak ugharkem
Man jāsamaksā par viesnīcu. Ես -----հյո-ր-ն--- --ա--մ: Ես պիտի հյուրանոցը վճարեմ: Ե- պ-տ- հ-ո-ր-ն-ց- վ-ա-ե-: -------------------------- Ես պիտի հյուրանոցը վճարեմ: 0
Ye- -----hy--an-ts’y --h--em Yes piti hyuranots’y vcharem Y-s p-t- h-u-a-o-s-y v-h-r-m ---------------------------- Yes piti hyuranots’y vcharem
Tev agri jāceļas. Դո--պետ-----ռա--տը շուտ արթ-անա-: Դու պետք է առավոտը շուտ արթնանաս: Դ-ւ պ-տ- է ա-ա-ո-ը շ-ւ- ա-թ-ա-ա-: --------------------------------- Դու պետք է առավոտը շուտ արթնանաս: 0
Du -et-’-- -r-avo-y s--------na--s Du petk’ e arravoty shut art’nanas D- p-t-’ e a-r-v-t- s-u- a-t-n-n-s ---------------------------------- Du petk’ e arravoty shut art’nanas
Tev daudz jāstrādā. Դու --տք է -ատ ---ատե-: Դու պետք է շատ աշխատես: Դ-ւ պ-տ- է շ-տ ա-խ-տ-ս- ----------------------- Դու պետք է շատ աշխատես: 0
Du pet-- e sh-- as-kh-tes Du petk’ e shat ashkhates D- p-t-’ e s-a- a-h-h-t-s ------------------------- Du petk’ e shat ashkhates
Tev jābūt precīzam. Դու-պե-ք-է -շտ---հ----ե-: Դու պետք է ճշտապահ լինես: Դ-ւ պ-տ- է ճ-տ-պ-հ լ-ն-ս- ------------------------- Դու պետք է ճշտապահ լինես: 0
Du pe-k- e-c---ta-a--lin-s Du petk’ e chshtapah lines D- p-t-’ e c-s-t-p-h l-n-s -------------------------- Du petk’ e chshtapah lines
Viņam jāuzpilda degviela. Ն--պ--ի--եքեն---լ--------: Նա պիտի մեքենան լիցքավորի: Ն- պ-տ- մ-ք-ն-ն լ-ց-ա-ո-ի- -------------------------- Նա պիտի մեքենան լիցքավորի: 0
Na -it- mek-ye-an -i--’-’--o-i Na piti mek’yenan lits’k’avori N- p-t- m-k-y-n-n l-t-’-’-v-r- ------------------------------ Na piti mek’yenan lits’k’avori
Viņam jāsalabo mašīna. Նա պ-տք-է մեքեն-- -որ-գի: Նա պետք է մեքենան նորոգի: Ն- պ-տ- է մ-ք-ն-ն ն-ր-գ-: ------------------------- Նա պետք է մեքենան նորոգի: 0
Na -et---e--e------n--orogi Na petk’ e mek’yenan norogi N- p-t-’ e m-k-y-n-n n-r-g- --------------------------- Na petk’ e mek’yenan norogi
Viņam jānomazgā mašīna. Նա-պետք ---ե---ա--լ-ա--: Նա պետք է մեքենան լվանա: Ն- պ-տ- է մ-ք-ն-ն լ-ա-ա- ------------------------ Նա պետք է մեքենան լվանա: 0
Na-pe--’ e m--’--n-- l-ana Na petk’ e mek’yenan lvana N- p-t-’ e m-k-y-n-n l-a-a -------------------------- Na petk’ e mek’yenan lvana
Viņai jāiepērkas. Նա--ետ- է գնո-մն-----տ-րի: Նա պետք է գնումներ կատարի: Ն- պ-տ- է գ-ո-մ-ե- կ-տ-ր-: -------------------------- Նա պետք է գնումներ կատարի: 0
Na---t-’ - -nu-ne- k--a-i Na petk’ e gnumner katari N- p-t-’ e g-u-n-r k-t-r- ------------------------- Na petk’ e gnumner katari
Viņai jāuzkopj dzīvoklis. Ն----տ----բն-կա---ը---վ-քի: Նա պետք է բնակարանը հավաքի: Ն- պ-տ- է բ-ա-ա-ա-ը հ-վ-ք-: --------------------------- Նա պետք է բնակարանը հավաքի: 0
N--p---’ - -n-k-ran----va-’i Na petk’ e bnakarany havak’i N- p-t-’ e b-a-a-a-y h-v-k-i ---------------------------- Na petk’ e bnakarany havak’i
Viņai jāmazgā veļa. Ն- -ե-- ---վաց-- լվ-ն-: Նա պետք է լվացքը լվանա: Ն- պ-տ- է լ-ա-ք- լ-ա-ա- ----------------------- Նա պետք է լվացքը լվանա: 0
Na--e--’ e lva-s’-’--lv--a Na petk’ e lvats’k’y lvana N- p-t-’ e l-a-s-k-y l-a-a -------------------------- Na petk’ e lvats’k’y lvana
Mums tūlīt jāiet uz skolu. Մ--ք պ----է--ո---վ-դպ--- -ն---: Մենք պետք է շուտով դպրոց գնանք: Մ-ն- պ-տ- է շ-ւ-ո- դ-ր-ց գ-ա-ք- ------------------------------- Մենք պետք է շուտով դպրոց գնանք: 0
M---- --t-’ ---huto- --ro--- -nank’ Menk’ petk’ e shutov dprots’ gnank’ M-n-’ p-t-’ e s-u-o- d-r-t-’ g-a-k- ----------------------------------- Menk’ petk’ e shutov dprots’ gnank’
Mums tūlīt jāiet uz darbu. Մեն--պետք----ո-տ-- աշխ----ք----ա-ք: Մենք պետք է շուտով աշխատանքի գնանք: Մ-ն- պ-տ- է շ-ւ-ո- ա-խ-տ-ն-ի գ-ա-ք- ----------------------------------- Մենք պետք է շուտով աշխատանքի գնանք: 0
Me-k’ --tk’-------ov ---kh----k-i-gn---’ Menk’ petk’ e shutov ashkhatank’i gnank’ M-n-’ p-t-’ e s-u-o- a-h-h-t-n-’- g-a-k- ---------------------------------------- Menk’ petk’ e shutov ashkhatank’i gnank’
Mums tūlīt jāiet pie ārsta. Մ-ն- -ե-ք է-շ--տո- բժշ-ի գ----: Մենք պետք է շուտով բժշկի գնանք: Մ-ն- պ-տ- է շ-ւ-ո- բ-շ-ի գ-ա-ք- ------------------------------- Մենք պետք է շուտով բժշկի գնանք: 0
M-n-- -e-k- --shu-o--b-----i -n-n-’ Menk’ petk’ e shutov bzhshki gnank’ M-n-’ p-t-’ e s-u-o- b-h-h-i g-a-k- ----------------------------------- Menk’ petk’ e shutov bzhshki gnank’
Jums jāgaida autobuss. Դ--- --տ--է-ավտ---ւ--ն-սպաս-ք: Դուք պետք է ավտոբուսին սպասեք: Դ-ւ- պ-տ- է ա-տ-բ-ւ-ի- ս-ա-ե-: ------------------------------ Դուք պետք է ավտոբուսին սպասեք: 0
Duk’ petk- --a---bu--- s--se-’ Duk’ petk’ e avtobusin spasek’ D-k- p-t-’ e a-t-b-s-n s-a-e-’ ------------------------------ Duk’ petk’ e avtobusin spasek’
Jums jāgaida vilciens. Դ-ւք----ք է-գնացքի- --աս-ք: Դուք պետք է գնացքին սպասեք: Դ-ւ- պ-տ- է գ-ա-ք-ն ս-ա-ե-: --------------------------- Դուք պետք է գնացքին սպասեք: 0
D-k----t-’-e---at--k’in ---sek’ Duk’ petk’ e gnats’k’in spasek’ D-k- p-t-’ e g-a-s-k-i- s-a-e-’ ------------------------------- Duk’ petk’ e gnats’k’in spasek’
Jums jāgaida taksometrs. Դ-ւք -ե-ք---տաք--ին սպ--եք: Դուք պետք է տաքսիին սպասեք: Դ-ւ- պ-տ- է տ-ք-ի-ն ս-ա-ե-: --------------------------- Դուք պետք է տաքսիին սպասեք: 0
Duk’ p-t-’-e--a----in ------’ Duk’ petk’ e tak’siin spasek’ D-k- p-t-’ e t-k-s-i- s-a-e-’ ----------------------------- Duk’ petk’ e tak’siin spasek’

Kādēļ ir tik daudz dažādu valodu?

Šodien pasaulē ir vairāk kā 6000 valodu. Tādēl nepieciešami tulki un tulkotāji. Ļoti sen atpakaļ visi vēl runāja vienā valodā. Tas mainījā, kad cilvēki sāka migrēt. Viņi pameta savu dzimteni, Āfriku, un ceļoja apkārt pasaulei. Šī attālināšanāsradīja arī valodniecisku atdalīšanos. Jo katra cilvēku grupa attīstīja savu sazināšanās veidu. Daudzas un dažādas valodas attīstījās no vienas protovalodas. Bet cilvēks nepalika pārāk ilgi vienā vietā. Tad valodas kļuva aizvien atšķirīgākas viena no otras. Pēc tam vairs kopējās saknes nav atpazīstamas. Turklāt, cilvēki nav dzīvojuši nošķirtībā tūkstošiem gadu. Vienmēr pastāvējusi saziņa starp citiem cilvēkiem. Tas izmainīja valodu. Tie aizņēmās elemtus no svešām valodām vai tās saplūda. Tādēļ valodu attīstība nekad nav beigusies. Līdz ar to, pārceļošana un kontaktēšanās ar citiem cilvēkiem izskaidro lielo valodu skaitu. Cits jautājums ir, kādēļ valodas ir tik atšķirīgas. Katra evolūcija seko noteiktiem noteikumiem. Tātad, jābūt kādam iemeslam, kādēļ valodas ir tādas, ka tās ir. Šāda iemelsa dēļ zinātnieki ir bijusi tik ienteresēti valodās. Viņi gribētu zināt kādēļ valodas attīstas atšķirīgi. Lai to noskaidrotu, jāizseko valodas vēsturei. Tad var identificēt, kas un kad tās maina. Vēl nav zināms, kas ietekmē valodu attīstību. Izrādas, ka kulturālie priekšnoteikumi ir svarīgāki kā bioloģiskie. Tas nozīmē, ka dažādu cilvēku vēsture veido to valodu. Acīmredzot, valodas mums pastāsta vairāk nekā mēs zinām…