Sarunvārdnīca

lv Darbības   »   hy Activities

13 [trīspadsmit]

Darbības

Darbības

13 [տասներեք]

13 [tasnerek’]

Activities

[gortsuneut’yun]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu armēņu Spēlēt Vairāk
Ko dara Marta? Մ-րթ-ն --ն- է----ւ-: Մ----- ի--- է ա----- Մ-ր-ա- ի-ն- է ա-ո-մ- -------------------- Մարթան ի՞նչ է անում: 0
M-r-’an--՞nch- e--num M------ i----- e a--- M-r-’-n i-n-h- e a-u- --------------------- Mart’an i՞nch’ e anum
Viņa strādā birojā. Մար--ն-աշ-ա---մ-է --ա-են-ա-ում: Մ----- ա------- է գ------------ Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է գ-ա-ե-յ-կ-ւ-: ------------------------------- Մարթան աշխատում է գրասենյակում: 0
M--t’a-------a--- e--ra--nya--m M------ a-------- e g---------- M-r-’-n a-h-h-t-m e g-a-e-y-k-m ------------------------------- Mart’an ashkhatum e grasenyakum
Viņa strādā pie datora. Մ-րթան-ա--ատո---է հ-մ-կա-----վ: Մ----- ա------- է հ------------ Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է հ-մ-կ-ր-ի-ո-: ------------------------------- Մարթան աշխատում է համակարգիչով: 0
Mart-a- a-hkh-t-m - -a---argich’-v M------ a-------- e h------------- M-r-’-n a-h-h-t-m e h-m-k-r-i-h-o- ---------------------------------- Mart’an ashkhatum e hamakargich’ov
Kur ir Marta? ՈՒ-- է-------: Ո--- է Մ------ Ո-՞- է Մ-ր-ա-: -------------- ՈՒ՞ր է Մարթան: 0
U՞- ---a----n U-- e M------ U-r e M-r-’-n ------------- U՞r e Mart’an
Kino. Կին--ում: Կ-------- Կ-ն-յ-ւ-: --------- Կինոյում: 0
K---y-m K------ K-n-y-m ------- Kinoyum
Viņa skatās filmu. Ն- -իլմ - -իտ-ւմ: Ն- ֆ--- է դ------ Ն- ֆ-լ- է դ-տ-ւ-: ----------------- Նա ֆիլմ է դիտում: 0
N- film-e di--m N- f--- e d---- N- f-l- e d-t-m --------------- Na film e ditum
Ko dara Pēteris? Ի՞նչ-է անո-մ -ետ---: Ի--- է ա---- Պ------ Ի-ն- է ա-ո-մ Պ-տ-ր-: -------------------- Ի՞նչ է անում Պետերը: 0
I՞--h--- -n-- --tery I----- e a--- P----- I-n-h- e a-u- P-t-r- -------------------- I՞nch’ e anum Petery
Viņš studē universitātē. Նա -ովորում --հ---լ--ր-ն-ւ-: Ն- ս------- է հ------------- Ն- ս-վ-ր-ւ- է հ-մ-լ-ա-ա-ո-մ- ---------------------------- Նա սովորում է համալսարանում: 0
N- s----um e--a----a-a-um N- s------ e h----------- N- s-v-r-m e h-m-l-a-a-u- ------------------------- Na sovorum e hamalsaranum
Viņš studē valodas. Նա-սով-րու- - լ-զ-ւն-ր: Ն- ս------- է լ-------- Ն- ս-վ-ր-ւ- է լ-զ-ւ-ե-: ----------------------- Նա սովորում է լեզուներ: 0
Na-so-o--m --l--un-r N- s------ e l------ N- s-v-r-m e l-z-n-r -------------------- Na sovorum e lezuner
Kur ir Pēteris? Ո՞-տ-- է Պ-----: Ո----- է Պ------ Ո-ր-ե- է Պ-տ-ր-: ---------------- Ո՞րտեղ է Պետերը: 0
VO՞----h-e Pe-ery V------- e P----- V-՞-t-g- e P-t-r- ----------------- VO՞rtegh e Petery
Kafejnīcā. Սր--ր--ո--: Ս---------- Ս-ճ-ր-ն-ւ-: ----------- Սրճարանում: 0
S-char-n-m S--------- S-c-a-a-u- ---------- Srcharanum
Viņš dzer kafiju. Նա-ս---ճ է-խմ-ւմ: Ն- ս---- է խ----- Ն- ս-ւ-ճ է խ-ո-մ- ----------------- Նա սուրճ է խմում: 0
N- --rc- - k-m-m N- s---- e k---- N- s-r-h e k-m-m ---------------- Na surch e khmum
Kurp viņi labprāt iet? ՈՒ-ր ե--գ-ում դ--- -աճու-քո-: Ո--- ե- գ---- դ--- հ--------- Ո-՞- ե- գ-ո-մ դ-ւ- հ-ճ-ւ-ք-վ- ----------------------------- ՈՒ՞ր եք գնում դուք հաճույքով: 0
U-r---k-----m---k’ --c--yk--v U-- y--- g--- d--- h--------- U-r y-k- g-u- d-k- h-c-u-k-o- ----------------------------- U՞r yek’ gnum duk’ hachuyk’ov
Uz koncertu. Հ--ե-գ: Հ------ Հ-մ-ր-: ------- Համերգ: 0
Ham-rg H----- H-m-r- ------ Hamerg
Viņi labprāt klausās mūziku. Ն--նք-հա-ույքո- --աժ-տո--յո-ն են -ս-ւմ: Ն---- հ-------- ե------------ ե- լ----- Ն-ա-ք հ-ճ-ւ-ք-վ ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն ե- լ-ո-մ- --------------------------------------- Նրանք հաճույքով երաժշտություն են լսում: 0
N--n----ac-uyk’o-----a--shtut--un -en --um N----- h--------- y-------------- y-- l--- N-a-k- h-c-u-k-o- y-r-z-s-t-t-y-n y-n l-u- ------------------------------------------ Nrank’ hachuyk’ov yerazhshtut’yun yen lsum
Kurp viņi iet nelabprāt? Ո-՞ր-ե- գ------չ-հա-ո-----: Ո--- ե- գ---- ո- հ--------- Ո-՞- ե- գ-ո-մ ո- հ-ճ-ւ-ք-վ- --------------------------- ՈՒ՞ր եք գնում ոչ հաճույքով: 0
U՞- ye-- g--m-v---’-hachuyk--v U-- y--- g--- v---- h--------- U-r y-k- g-u- v-c-’ h-c-u-k-o- ------------------------------ U՞r yek’ gnum voch’ hachuyk’ov
Uz diskotēku. Դիսկո---: Դ-------- Դ-ս-ո-ե-: --------- Դիսկոտեկ: 0
Di-ko-ek D------- D-s-o-e- -------- Diskotek
Viņi dejo nelabprāt. Նր--ք ---------մ --ճ-ւ----: Ն---- չ-- պ----- հ--------- Ն-ա-ք չ-ն պ-ր-ւ- հ-ճ-ւ-ք-վ- --------------------------- Նրանք չեն պարում հաճույքով: 0
N----’ -h-y-- pa------c-uyk’-v N----- c----- p---- h--------- N-a-k- c-’-e- p-r-m h-c-u-k-o- ------------------------------ Nrank’ ch’yen parum hachuyk’ov

Kreolu valodas

Vai zinājāt, ka ģermānu valodās runā Klusā okeāna dienvidu daļā? Tā tiešām ir taisnība! Papua - Jaungvinejas un Austrālijas daļās runā Unserdeutsch . Tā ir kreolu valoda. Kreolu valoda izveidojās valodu saskarsmes rezultātā. Tas ir, dažādām valodām savstarpēji sastopoties. Līdz šim visas kreolu valodas ir gandrīz izmirušas. Bet visā pasaulē ir 15 miljoni cilvēku, kas runā kreolu valodā. Kreolu valodas vienmēr ir dzimtā valoda. Savādāk ir ar pidžina valodām Pidžina valodas ir ļoti vienkāršota runas forma. Tās noder ļoti vienkāršai saziņai. Lielākā daļa kreolu valodas cēlušās koloniālās ēras laikā. Tādēļ daudzas kreolu valodas balstās uz eiropiešu valodām. Viena no kreolu valodu iezīmēm ir ierobežota leksika. Tapat kreolu valodām ir sava fonoloģija. Kreolu valodas gramatika ir stipri vienkāršota. Runātāji vienkārši ignorē sarežģītas formas. Katra kreolu valoda ir svarīga nacionālās identitātes sastāvdaļa. Kā rezultātā, pastāv daudz kreolu valodā sarakstītas literatūras. Kreolu valoda ir jo īpaši interesanta lingvistiem. Tas ir tādēļ, ka tās uzskatāmi parāda, kā valodas attīstas un vēlāk izmirst. Tatad, valodas attīstību var pētīt kreolu valodā. Tās arī pierāda, ka valodas var mainīties un pielāgoties. Disciplīna, kas pēta kreolu valodas, tiek dēvēta par kreolistiku vai kreoloģiju. Viens no pazīstamākajiem teikumiem kreolu valodā nāk no Jamaikas. Bobs Mārlijs padarīja to slavenu - vai tu to zini? Tas ir No women, no cry! (= No, women, don't cry!)