Mans dēls negribēja spēlēties ar lelli.
Իմ տ--- չէ--ու--ւմ--իկնի-ի---տ--ա-ալ:
Ի- տ--- չ-- ո----- տ------ հ-- խ-----
Ի- տ-ա- չ-ր ո-զ-ւ- տ-կ-ի-ի հ-տ խ-ղ-լ-
-------------------------------------
Իմ տղան չէր ուզում տիկնիկի հետ խաղալ:
0
Im tghan -h’er -zum-t-k---i--et--h----l
I- t---- c---- u--- t------ h-- k------
I- t-h-n c-’-r u-u- t-k-i-i h-t k-a-h-l
---------------------------------------
Im tghan ch’er uzum tikniki het khaghal
Mans dēls negribēja spēlēties ar lelli.
Իմ տղան չէր ուզում տիկնիկի հետ խաղալ:
Im tghan ch’er uzum tikniki het khaghal
Mana meita negribēja spēlēt futbolu.
Ի- ա-ջ----չ-ր-ո----- -ուտբո---աղ-լ:
Ի- ա----- չ-- ո----- ֆ------ խ-----
Ի- ա-ջ-կ- չ-ր ո-զ-ւ- ֆ-ւ-բ-լ խ-ղ-լ-
-----------------------------------
Իմ աղջիկը չէր ուզում ֆուտբոլ խաղալ:
0
I- -ghj-k- ----- -zu- -utbol--ha-hal
I- a------ c---- u--- f----- k------
I- a-h-i-y c-’-r u-u- f-t-o- k-a-h-l
------------------------------------
Im aghjiky ch’er uzum futbol khaghal
Mana meita negribēja spēlēt futbolu.
Իմ աղջիկը չէր ուզում ֆուտբոլ խաղալ:
Im aghjiky ch’er uzum futbol khaghal
Mana sieva negribēja ar mani spēlēt šahu.
Իմ -ի-ը չէր--ւ---մ ի----տ--ա-մա--խ-ղալ:
Ի- կ--- չ-- ո----- ի- հ-- շ----- խ-----
Ի- կ-ն- չ-ր ո-զ-ւ- ի- հ-տ շ-խ-ա- խ-ղ-լ-
---------------------------------------
Իմ կինը չէր ուզում իմ հետ շախմատ խաղալ:
0
Im-kin- ch--r----- -m-het s---h--t --ag--l
I- k--- c---- u--- i- h-- s------- k------
I- k-n- c-’-r u-u- i- h-t s-a-h-a- k-a-h-l
------------------------------------------
Im kiny ch’er uzum im het shakhmat khaghal
Mana sieva negribēja ar mani spēlēt šahu.
Իմ կինը չէր ուզում իմ հետ շախմատ խաղալ:
Im kiny ch’er uzum im het shakhmat khaghal
Mani bērni negribēja iet pastaigāties.
Իմ -րե--նե-- --ի--ո-զո-- -բ-սա-քի-գ-ա-:
Ի- ե-------- չ--- ո----- զ------- գ----
Ի- ե-ե-ա-ե-ը չ-ի- ո-զ-ւ- զ-ո-ա-ք- գ-ա-:
---------------------------------------
Իմ երեխաները չէին ուզում զբոսանքի գնալ:
0
I- yerekhan--- ch’-i- uz-m----s--k-----al
I- y---------- c----- u--- z-------- g---
I- y-r-k-a-e-y c-’-i- u-u- z-o-a-k-i g-a-
-----------------------------------------
Im yerekhanery ch’ein uzum zbosank’i gnal
Mani bērni negribēja iet pastaigāties.
Իմ երեխաները չէին ուզում զբոսանքի գնալ:
Im yerekhanery ch’ein uzum zbosank’i gnal
Viņi negribēja uzkopt istabu.
Ն-ա------ն-ուզո-մ-սեն---ը -ավ--ե-:
Ն---- չ--- ո----- ս------ հ-------
Ն-ա-ք չ-ի- ո-զ-ւ- ս-ն-ա-ը հ-վ-ք-լ-
----------------------------------
Նրանք չէին ուզում սենյակը հավաքել:
0
Nr---’-ch’--n-u-u----n---- -av-k-yel
N----- c----- u--- s------ h--------
N-a-k- c-’-i- u-u- s-n-a-y h-v-k-y-l
------------------------------------
Nrank’ ch’ein uzum senyaky havak’yel
Viņi negribēja uzkopt istabu.
Նրանք չէին ուզում սենյակը հավաքել:
Nrank’ ch’ein uzum senyaky havak’yel
Viņi negribēja iet gultā.
Նրա-- -էի--ուզում--նկ--ին գն--:
Ն---- չ--- ո----- ա------ գ----
Ն-ա-ք չ-ի- ո-զ-ւ- ա-կ-ղ-ն գ-ա-:
-------------------------------
Նրանք չէին ուզում անկողին գնալ:
0
Nr--k- -h’--n--z-m -nk-g-i---n-l
N----- c----- u--- a------- g---
N-a-k- c-’-i- u-u- a-k-g-i- g-a-
--------------------------------
Nrank’ ch’ein uzum ankoghin gnal
Viņi negribēja iet gultā.
Նրանք չէին ուզում անկողին գնալ:
Nrank’ ch’ein uzum ankoghin gnal
Viņš nedrīkstēja ēst saldējumu.
Նրա- -է- ----լատր--ւ- --ղպ---- ո-տե-:
Ն--- չ-- թ----------- պ------- ո-----
Ն-ա- չ-ր թ-ւ-լ-տ-վ-ւ- պ-ղ-ա-ա- ո-տ-լ-
-------------------------------------
Նրան չէր թույլատրվում պաղպաղակ ուտել:
0
Nra- -h-er--’--la---u- p-ghpaghak -tel
N--- c---- t---------- p--------- u---
N-a- c-’-r t-u-l-t-v-m p-g-p-g-a- u-e-
--------------------------------------
Nran ch’er t’uylatrvum paghpaghak utel
Viņš nedrīkstēja ēst saldējumu.
Նրան չէր թույլատրվում պաղպաղակ ուտել:
Nran ch’er t’uylatrvum paghpaghak utel
Viņš nedrīkstēja ēst šokolādi.
Ն--- -էր --ւյլատր--ւմ --կ-լ-դ ---ել:
Ն--- չ-- թ----------- շ------ ո-----
Ն-ա- չ-ր թ-ւ-լ-տ-վ-ւ- շ-կ-լ-դ ո-տ-լ-
------------------------------------
Նրան չէր թույլատրվում շոկոլադ ուտել:
0
Nra- -h’----’---a---u--sh-k-la- -tel
N--- c---- t---------- s------- u---
N-a- c-’-r t-u-l-t-v-m s-o-o-a- u-e-
------------------------------------
Nran ch’er t’uylatrvum shokolad utel
Viņš nedrīkstēja ēst šokolādi.
Նրան չէր թույլատրվում շոկոլադ ուտել:
Nran ch’er t’uylatrvum shokolad utel
Viņš nedrīkstēja ēst konfektes.
Ն-ա- ----թ----ատ-վ--- կոն----ու-ե-:
Ն--- չ-- թ----------- կ----- ո-----
Ն-ա- չ-ր թ-ւ-լ-տ-վ-ւ- կ-ն-ե- ո-տ-լ-
-----------------------------------
Նրան չէր թույլատրվում կոնֆետ ուտել:
0
N-an------ t’uyl--rvu- k---e- ---l
N--- c---- t---------- k----- u---
N-a- c-’-r t-u-l-t-v-m k-n-e- u-e-
----------------------------------
Nran ch’er t’uylatrvum konfet utel
Viņš nedrīkstēja ēst konfektes.
Նրան չէր թույլատրվում կոնֆետ ուտել:
Nran ch’er t’uylatrvum konfet utel
Es drīkstēju sev kaut ko vēlēties.
Ե- -ա--- -- ի----- --- ցա-կան-լ:
Ե- կ---- է- ի-- ո- բ-- ց--------
Ե- կ-ր-ղ է- ի-չ ո- բ-ն ց-ն-ա-ա-:
--------------------------------
Ես կարող էի ինչ որ բան ցանկանալ:
0
Ye--k--o-- e--inch’ v---b-n--s’--k---l
Y-- k----- e- i---- v-- b-- t---------
Y-s k-r-g- e- i-c-’ v-r b-n t-’-n-a-a-
--------------------------------------
Yes karogh ei inch’ vor ban ts’ankanal
Es drīkstēju sev kaut ko vēlēties.
Ես կարող էի ինչ որ բան ցանկանալ:
Yes karogh ei inch’ vor ban ts’ankanal
Es drīkstēju nopirkt sev kleitu.
Ես կար-ղ -- ինչ--ր--գեստ-գ---:
Ե- կ---- է- ի-- ո- զ---- գ----
Ե- կ-ր-ղ է- ի-չ ո- զ-ե-տ գ-ե-:
------------------------------
Ես կարող էի ինչ որ զգեստ գնել:
0
Ye---a-----e--i---’ -o---ge-t g-el
Y-- k----- e- i---- v-- z---- g---
Y-s k-r-g- e- i-c-’ v-r z-e-t g-e-
----------------------------------
Yes karogh ei inch’ vor zgest gnel
Es drīkstēju nopirkt sev kleitu.
Ես կարող էի ինչ որ զգեստ գնել:
Yes karogh ei inch’ vor zgest gnel
Es drīkstēju paņemt šokolādes konfekti.
Ի-- -ու-լ -ր-------------դ-վեր-նե-:
Ի-- թ---- է- տ---- շ------ վ-------
Ի-ձ թ-ւ-լ է- տ-վ-լ շ-կ-լ-դ վ-ր-ն-լ-
-----------------------------------
Ինձ թույլ էր տրվել շոկոլադ վերցնել:
0
I-dz --uy- -- -rvel s-oko-a- v-------l
I--- t---- e- t---- s------- v--------
I-d- t-u-l e- t-v-l s-o-o-a- v-r-s-n-l
--------------------------------------
Indz t’uyl er trvel shokolad verts’nel
Es drīkstēju paņemt šokolādes konfekti.
Ինձ թույլ էր տրվել շոկոլադ վերցնել:
Indz t’uyl er trvel shokolad verts’nel
Vai tu drīkstēji lidmašīnā smēķēt?
Թ---լատրվ-ւ՞մ -ր--նքնաթ----մ-ծ---:
Թ------------ է- ի---------- ծ----
Թ-ւ-լ-տ-վ-ւ-մ է- ի-ք-ա-ի-ո-մ ծ-ե-:
----------------------------------
Թույլատրվու՞մ էր ինքնաթիռում ծխել:
0
T-u--a-rvu-m -r-ink’nat’--ru-----h-l
T----------- e- i------------ t-----
T-u-l-t-v-՞- e- i-k-n-t-i-r-m t-k-e-
------------------------------------
T’uylatrvu՞m er ink’nat’irrum tskhel
Vai tu drīkstēji lidmašīnā smēķēt?
Թույլատրվու՞մ էր ինքնաթիռում ծխել:
T’uylatrvu՞m er ink’nat’irrum tskhel
Vai tu drīkstēji slimnīcā dzert alu?
Թ---լա-ր-ո-՞--էր հիվ-նդ--ոցու- ----:
Թ------------ է- հ------------ խ----
Թ-ւ-լ-տ-վ-ւ-մ է- հ-վ-ն-ա-ո-ո-մ խ-ե-:
------------------------------------
Թույլատրվու՞մ էր հիվանդանոցում խմել:
0
T’uy-a-rv--- -- h--a-da-o-s’um kh-el
T----------- e- h------------- k----
T-u-l-t-v-՞- e- h-v-n-a-o-s-u- k-m-l
------------------------------------
T’uylatrvu՞m er hivandanots’um khmel
Vai tu drīkstēji slimnīcā dzert alu?
Թույլատրվու՞մ էր հիվանդանոցում խմել:
T’uylatrvu՞m er hivandanots’um khmel
Vai tu drīkstēji ņemt līdzi uz viesnīcu suni?
Թ-ւյ-ատր-ո--մ էր-շ--- -յ-----ո- -ա-ե-:
Թ------------ է- շ--- հ-------- տ-----
Թ-ւ-լ-տ-վ-ւ-մ է- շ-ն- հ-ո-ր-ն-ց տ-ն-լ-
--------------------------------------
Թույլատրվու՞մ էր շանը հյուրանոց տանել:
0
T’uylat-vu-- -r -hany-h------t---ta-el
T----------- e- s---- h--------- t----
T-u-l-t-v-՞- e- s-a-y h-u-a-o-s- t-n-l
--------------------------------------
T’uylatrvu՞m er shany hyuranots’ tanel
Vai tu drīkstēji ņemt līdzi uz viesnīcu suni?
Թույլատրվու՞մ էր շանը հյուրանոց տանել:
T’uylatrvu՞m er shany hyuranots’ tanel
Brīvdienās bērni drīkstēja ilgi palikt ārā.
Ա--ակ-ւր----ին --ե-----ի--կ-րել- -ր եր-ար դ---ւմ--նա-:
Ա------------- ե--------- կ----- է- ե---- դ----- մ----
Ա-ձ-կ-ւ-դ-ե-ի- ե-ե-ա-ե-ի- կ-ր-լ- է- ե-կ-ր դ-ս-ւ- մ-ա-:
------------------------------------------------------
Արձակուրդներին երեխաներին կարելի էր երկար դրսում մնալ:
0
Ar-z-k-rdner----er--h-ne--n----el- -r y-rk-r -rs-m -n-l
A------------- y----------- k----- e- y----- d---- m---
A-d-a-u-d-e-i- y-r-k-a-e-i- k-r-l- e- y-r-a- d-s-m m-a-
-------------------------------------------------------
Ardzakurdnerin yerekhanerin kareli er yerkar drsum mnal
Brīvdienās bērni drīkstēja ilgi palikt ārā.
Արձակուրդներին երեխաներին կարելի էր երկար դրսում մնալ:
Ardzakurdnerin yerekhanerin kareli er yerkar drsum mnal
Viņi drīkstēja ilgi spēlēties pagalmā.
Ն-անց -ա-ե-ի-է- երկ-- բ-կ-ւմ-խա---:
Ն---- կ----- է- ե---- բ----- խ-----
Ն-ա-ց կ-ր-լ- է- ե-կ-ր բ-կ-ւ- խ-ղ-լ-
-----------------------------------
Նրանց կարելի էր երկար բակում խաղալ:
0
Nra-ts-----e-- -r yer--- b-k-m-k---hal
N------ k----- e- y----- b---- k------
N-a-t-’ k-r-l- e- y-r-a- b-k-m k-a-h-l
--------------------------------------
Nrants’ kareli er yerkar bakum khaghal
Viņi drīkstēja ilgi spēlēties pagalmā.
Նրանց կարելի էր երկար բակում խաղալ:
Nrants’ kareli er yerkar bakum khaghal
Viņi drīkstēja ilgi palikt nomodā.
Նր-ն--կարե-ի-էր-եր--ր-ար-ո-- մն--:
Ն---- կ----- է- ե---- ա----- մ----
Ն-ա-ց կ-ր-լ- է- ե-կ-ր ա-թ-ւ- մ-ա-:
----------------------------------
Նրանց կարելի էր երկար արթուն մնալ:
0
N---ts- k------e- y-r--------u- -nal
N------ k----- e- y----- a----- m---
N-a-t-’ k-r-l- e- y-r-a- a-t-u- m-a-
------------------------------------
Nrants’ kareli er yerkar art’un mnal
Viņi drīkstēja ilgi palikt nomodā.
Նրանց կարելի էր երկար արթուն մնալ:
Nrants’ kareli er yerkar art’un mnal