Kopš kura laika viņa vairs nestrādā?
Ինչ-ա-----մ------,-որ -ա չ- -շխ--ո-մ:
Ի------ ժ------ է- ո- ն- չ- ա--------
Ի-չ-ա-ն ժ-մ-ն-կ է- ո- ն- չ- ա-խ-տ-ւ-:
-------------------------------------
Ինչքա՞ն ժամանակ է, որ նա չի աշխատում:
0
Inc-’k---n -h--an----, -or ---c-’---shk--tum
I--------- z------- e- v-- n- c--- a--------
I-c-’-’-՞- z-a-a-a- e- v-r n- c-’- a-h-h-t-m
--------------------------------------------
Inch’k’a՞n zhamanak e, vor na ch’i ashkhatum
Kopš kura laika viņa vairs nestrādā?
Ինչքա՞ն ժամանակ է, որ նա չի աշխատում:
Inch’k’a՞n zhamanak e, vor na ch’i ashkhatum
Kopš ir precējusies?
Ա-ո---ությո-ն-ց սկ-ա-ծ:
Ա-------------- ս------
Ա-ո-ս-ո-թ-ո-ն-ց ս-ս-՞-:
-----------------------
Ամուսնությունից սկսա՞ծ:
0
Am--n-t--units----sa՞ts
A-------------- s------
A-u-n-t-y-n-t-’ s-s-՞-s
-----------------------
Amusnut’yunits’ sksa՞ts
Kopš ir precējusies?
Ամուսնությունից սկսա՞ծ:
Amusnut’yunits’ sksa՞ts
Jā, viņa vairs nestrādā, kopš ir precējusies.
Այո--նա--մու---ւ----նից --տ---յւևս-չի աշխատ-ւ-:
Ա--- ն- ա-------------- հ--- ա---- չ- ա--------
Ա-ո- ն- ա-ո-ս-ո-թ-ո-ն-ց հ-տ- ա-ւ-ս չ- ա-խ-տ-ւ-:
-----------------------------------------------
Այո, նա ամուսնությունից հետո այւևս չի աշխատում:
0
A-o- n- -m----t--un--s- he-----------c----a-----tum
A--- n- a-------------- h--- a------ c--- a--------
A-o- n- a-u-n-t-y-n-t-’ h-t- a-w-e-s c-’- a-h-h-t-m
---------------------------------------------------
Ayo, na amusnut’yunits’ heto aywyevs ch’i ashkhatum
Jā, viņa vairs nestrādā, kopš ir precējusies.
Այո, նա ամուսնությունից հետո այւևս չի աշխատում:
Ayo, na amusnut’yunits’ heto aywyevs ch’i ashkhatum
Kopš viņa ir precējusies, viņa vairs nestrādā.
Ամուսնան--ո-ց---ս-ծ -ա---լևս-չի ա-խա-ո-մ:
Ա------------ ս---- ն- ա---- չ- ա--------
Ա-ո-ս-ա-ա-ո-ց ս-ս-ծ ն- ա-լ-ս չ- ա-խ-տ-ւ-:
-----------------------------------------
Ամուսնանալուց սկսած նա այլևս չի աշխատում:
0
Am---an-lu-s’ s-s-t- -a--ylevs-ch’---shkh---m
A------------ s----- n- a----- c--- a--------
A-u-n-n-l-t-’ s-s-t- n- a-l-v- c-’- a-h-h-t-m
---------------------------------------------
Amusnanaluts’ sksats na aylevs ch’i ashkhatum
Kopš viņa ir precējusies, viņa vairs nestrādā.
Ամուսնանալուց սկսած նա այլևս չի աշխատում:
Amusnanaluts’ sksats na aylevs ch’i ashkhatum
Kopš viņi pazīst viens otru, viņi ir laimīgi.
Ծ--ո-ան-լ-ւ--սկսած --անք----ա-ի---ն:
Ծ----------- ս---- ն---- ե------ ե--
Ծ-ն-թ-ն-լ-ւ- ս-ս-ծ ն-ա-ք ե-ջ-ն-կ ե-:
------------------------------------
Ծանոթանալուց սկսած նրանք երջանիկ են:
0
Ts-not----l--s’-s--a-s----nk- ---ja------n
T-------------- s----- n----- y------- y--
T-a-o-’-n-l-t-’ s-s-t- n-a-k- y-r-a-i- y-n
------------------------------------------
Tsanot’analuts’ sksats nrank’ yerjanik yen
Kopš viņi pazīst viens otru, viņi ir laimīgi.
Ծանոթանալուց սկսած նրանք երջանիկ են:
Tsanot’analuts’ sksats nrank’ yerjanik yen
Kopš viņiem ir bērni, viņi reti kaut kur iziet.
Եր-----ր---նե------ ս-սաց-ն------ազվադ-------րեկոյա---ո-րս--նում:
Ե------- ո--------- ս---- ն---- հ------- ե- ե------- դ---- գ-----
Ե-ե-ա-ե- ո-ն-ն-լ-ւ- ս-ս-ց ն-ա-ք հ-զ-ա-ե- ե- ե-ե-ո-ա- դ-ւ-ս գ-ո-մ-
-----------------------------------------------------------------
Երեխաներ ունենալուց սկսաց նրանք հազվադեպ են երեկոյան դուրս գնում:
0
Ye--k--n----n--a---s’---sat-- ---n-’ ha--a-ep--e---e-eko--- --r- g-um
Y--------- u--------- s------ n----- h------- y-- y-------- d--- g---
Y-r-k-a-e- u-e-a-u-s- s-s-t-’ n-a-k- h-z-a-e- y-n y-r-k-y-n d-r- g-u-
---------------------------------------------------------------------
Yerekhaner unenaluts’ sksats’ nrank’ hazvadep yen yerekoyan durs gnum
Kopš viņiem ir bērni, viņi reti kaut kur iziet.
Երեխաներ ունենալուց սկսաց նրանք հազվադեպ են երեկոյան դուրս գնում:
Yerekhaner unenaluts’ sksats’ nrank’ hazvadep yen yerekoyan durs gnum
Kad viņa runā pa telefonu?
Ե--- - նա հեռախ-ս-- խո-ու-:
Ե--- է ն- հ-------- խ------
Ե-ր- է ն- հ-ռ-խ-ս-վ խ-ս-ւ-:
---------------------------
Ե՞րբ է նա հեռախոսով խոսում:
0
Y---- - ---he-r--h-------o--m
Y---- e n- h---------- k-----
Y-՞-b e n- h-r-a-h-s-v k-o-u-
-----------------------------
Ye՞rb e na herrakhosov khosum
Kad viņa runā pa telefonu?
Ե՞րբ է նա հեռախոսով խոսում:
Ye՞rb e na herrakhosov khosum
Brauciena laikā?
Վ--ելո-----ա-----մ:
Վ------ ը----------
Վ-ր-լ-ւ ը-թ-ց-ո-՞-:
-------------------
Վարելու ընթացքու՞մ:
0
Var--u ynt’-t--k’--m
V----- y------------
V-r-l- y-t-a-s-k-u-m
--------------------
Varelu ynt’ats’k’u՞m
Brauciena laikā?
Վարելու ընթացքու՞մ:
Varelu ynt’ats’k’u՞m
Jā, kad viņa brauc ar mašīnu.
Ա--- ---ե-ու ըն-աց---մ:
Ա--- վ------ ը---------
Ա-ո- վ-ր-լ-ւ ը-թ-ց-ո-մ-
-----------------------
Այո, վարելու ընթացքում:
0
A-o,----elu -n--a-s-k--m
A--- v----- y-----------
A-o- v-r-l- y-t-a-s-k-u-
------------------------
Ayo, varelu ynt’ats’k’um
Jā, kad viņa brauc ar mašīnu.
Այո, վարելու ընթացքում:
Ayo, varelu ynt’ats’k’um
Viņa runā pa telefonu, kad brauc ar mašīnu.
ն- -ե--խ-ս-վ-խ----մ է -արե-ո---ն-աց---մ:
ն- հ-------- խ----- է վ------ ը---------
ն- հ-ռ-խ-ս-վ խ-ս-ւ- է վ-ր-լ-ւ ը-թ-ց-ո-մ-
----------------------------------------
նա հեռախոսով խոսում է վարելու ընթացքում:
0
n---e-rak---ov-kh-s-m-e -a---- ------s-k-um
n- h---------- k----- e v----- y-----------
n- h-r-a-h-s-v k-o-u- e v-r-l- y-t-a-s-k-u-
-------------------------------------------
na herrakhosov khosum e varelu ynt’ats’k’um
Viņa runā pa telefonu, kad brauc ar mašīnu.
նա հեռախոսով խոսում է վարելու ընթացքում:
na herrakhosov khosum e varelu ynt’ats’k’um
Viņa skatās televizoru, kad gludina.
Նա--եռու-տ-ց-ւ-ց է ն--ո-մ հարդուկել-- -ն--ցքո--:
Ն- հ------------ է ն----- հ---------- ը---------
Ն- հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց է ն-յ-ւ- հ-ր-ո-կ-լ-ւ ը-թ-ց-ո-մ-
------------------------------------------------
Նա հեռուստացույց է նայում հարդուկելու ընթացքում:
0
N- he-ru-ta-s’uy-s’ - n--u---arduk-l- ---’a-----um
N- h--------------- e n---- h-------- y-----------
N- h-r-u-t-t-’-y-s- e n-y-m h-r-u-e-u y-t-a-s-k-u-
--------------------------------------------------
Na herrustats’uyts’ e nayum hardukelu ynt’ats’k’um
Viņa skatās televizoru, kad gludina.
Նա հեռուստացույց է նայում հարդուկելու ընթացքում:
Na herrustats’uyts’ e nayum hardukelu ynt’ats’k’um
Viņa klausās mūziku, kad pilda uzdevumus.
Նա ե-ա--տո-թ---- է--սում -ա--նա-ա--ւթյո-ն-ե-ը կատ---լո----թ-ցքո--:
Ն- ե------------ է լ---- հ------------------- կ-------- ը---------
Ն- ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն է լ-ո-մ հ-ն-ն-ր-ր-ւ-յ-ւ-ն-ր- կ-տ-ր-լ-ւ ը-թ-ց-ո-մ-
------------------------------------------------------------------
Նա երաժշտություն է լսում հանձնարարությունները կատարելու ընթացքում:
0
N- yeraz-s-----y-n-e ---m -a-dzn----ut’yun-e-y kat-r------t--t-’k--m
N- y-------------- e l--- h------------------- k------- y-----------
N- y-r-z-s-t-t-y-n e l-u- h-n-z-a-a-u-’-u-n-r- k-t-r-l- y-t-a-s-k-u-
--------------------------------------------------------------------
Na yerazhshtut’yun e lsum handznararut’yunnery katarelu ynt’ats’k’um
Viņa klausās mūziku, kad pilda uzdevumus.
Նա երաժշտություն է լսում հանձնարարությունները կատարելու ընթացքում:
Na yerazhshtut’yun e lsum handznararut’yunnery katarelu ynt’ats’k’um
Es neko neredzu, ja man nav briļļu.
Ես ո-ի-չ չ-- --ս-ո----եթե ես --ն-------ե-:
Ե- ո---- չ-- տ------- ե-- ե- ա---- չ------
Ե- ո-ի-չ չ-մ տ-ս-ո-մ- ե-ե ե- ա-ն-ց չ-ւ-ե-:
------------------------------------------
Ես ոչինչ չեմ տեսնում, եթե ես ակնոց չունեմ:
0
Yes -och-i-c-’-ch’--m--e--um----t’-e --s-a--o-s- -h-unem
Y-- v--------- c----- t------ y----- y-- a------ c------
Y-s v-c-’-n-h- c-’-e- t-s-u-, y-t-y- y-s a-n-t-’ c-’-n-m
--------------------------------------------------------
Yes voch’inch’ ch’yem tesnum, yet’ye yes aknots’ ch’unem
Es neko neredzu, ja man nav briļļu.
Ես ոչինչ չեմ տեսնում, եթե ես ակնոց չունեմ:
Yes voch’inch’ ch’yem tesnum, yet’ye yes aknots’ ch’unem
Es neko nesaprotu, ja mūzika ir tik skaļa.
Ե----------մ-----ա--ւ-- -թ--ե----տու-յ---ը բ-րձր է:
Ե- ո---- չ-- հ--------- ե-- ե------------- բ---- է-
Ե- ո-ի-չ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ե-ե ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն- բ-ր-ր է-
---------------------------------------------------
Ես ոչինչ չեմ հասկանում, եթե երաժշտությունը բարձր է:
0
Yes voch-i-c-’--h-y---h-s-----, -e-’-e ---a-h--t----un----rdz--e
Y-- v--------- c----- h-------- y----- y--------------- b----- e
Y-s v-c-’-n-h- c-’-e- h-s-a-u-, y-t-y- y-r-z-s-t-t-y-n- b-r-z- e
----------------------------------------------------------------
Yes voch’inch’ ch’yem haskanum, yet’ye yerazhshtut’yuny bardzr e
Es neko nesaprotu, ja mūzika ir tik skaļa.
Ես ոչինչ չեմ հասկանում, եթե երաժշտությունը բարձր է:
Yes voch’inch’ ch’yem haskanum, yet’ye yerazhshtut’yuny bardzr e
Es neko nesaožu, ja man ir iesnas.
Ես -- մ- հո- -ե- --ո-մ--եթե--ա---ւ-ո--հ-վա----մ:
Ե- ո- մ- հ-- չ-- զ----- ե-- հ-------- հ----- ե--
Ե- ո- մ- հ-տ չ-մ զ-ո-մ- ե-ե հ-ր-ո-խ-վ հ-վ-ն- ե-:
------------------------------------------------
Ես ոչ մի հոտ չեմ զգում, եթե հարբուխով հիվանդ եմ:
0
Y-----ch’ -i-h-t c-’--- z------e--y----rb-kh-- h---nd -em
Y-- v---- m- h-- c----- z---- y----- h-------- h----- y--
Y-s v-c-’ m- h-t c-’-e- z-u-, y-t-y- h-r-u-h-v h-v-n- y-m
---------------------------------------------------------
Yes voch’ mi hot ch’yem zgum, yet’ye harbukhov hivand yem
Es neko nesaožu, ja man ir iesnas.
Ես ոչ մի հոտ չեմ զգում, եթե հարբուխով հիվանդ եմ:
Yes voch’ mi hot ch’yem zgum, yet’ye harbukhov hivand yem
Mēs ņemsim taksometru, ja līs lietus.
Մե-ք տ---ի են--վ--ց--ւմ- եթե ա-ձ-և-է----իս:
Մ--- տ---- ե-- վ-------- ե-- ա---- է գ-----
Մ-ն- տ-ք-ի ե-ք վ-ր-ն-ւ-, ե-ե ա-ձ-և է գ-լ-ս-
-------------------------------------------
Մենք տաքսի ենք վերցնում, եթե անձրև է գալիս:
0
Men-’ -ak’s- -------ert-’-um---e-’-e --d-r-v e-gal-s
M---- t----- y---- v--------- y----- a------ e g----
M-n-’ t-k-s- y-n-’ v-r-s-n-m- y-t-y- a-d-r-v e g-l-s
----------------------------------------------------
Menk’ tak’si yenk’ verts’num, yet’ye andzrev e galis
Mēs ņemsim taksometru, ja līs lietus.
Մենք տաքսի ենք վերցնում, եթե անձրև է գալիս:
Menk’ tak’si yenk’ verts’num, yet’ye andzrev e galis
Mēs apceļosim pasauli, ja laimēsim loterijā.
Մ-ն- ---արհով ---ջ-գա-ե--,---- -ոտ-յով--ո--ա- շ-հե--:
Մ--- ա------- կ----------- ե-- լ------ գ----- շ------
Մ-ն- ա-խ-ր-ո- կ-ր-ա-ա-ե-ք- ե-ե լ-տ-յ-վ գ-ւ-ա- շ-հ-ն-:
-----------------------------------------------------
Մենք աշխարհով կշրջագայենք, եթե լոտոյով գումար շահենք:
0
Me-k- as--h--h-v-kshrjag----k’, -e-’ye -o-oy-- -u--- --a----’
M---- a--------- k------------- y----- l------ g---- s-------
M-n-’ a-h-h-r-o- k-h-j-g-y-n-’- y-t-y- l-t-y-v g-m-r s-a-e-k-
-------------------------------------------------------------
Menk’ ashkharhov kshrjagayenk’, yet’ye lotoyov gumar shahenk’
Mēs apceļosim pasauli, ja laimēsim loterijā.
Մենք աշխարհով կշրջագայենք, եթե լոտոյով գումար շահենք:
Menk’ ashkharhov kshrjagayenk’, yet’ye lotoyov gumar shahenk’
Mēs sāksim ēst, ja viņa drīz nebūs klāt.
Մ-ն- -ս--ե-- --շ-- եթ- ն--շո--ո--չ--:
Մ--- կ------ ճ---- ե-- ն- շ----- չ---
Մ-ն- կ-կ-ե-ք ճ-շ-, ե-ե ն- շ-ւ-ո- չ-ա-
-------------------------------------
Մենք կսկսենք ճաշը, եթե նա շուտով չգա:
0
Me--’----se--’ --a--y---et--e na -hu--- -h-ga
M---- k------- c------ y----- n- s----- c----
M-n-’ k-k-e-k- c-a-h-, y-t-y- n- s-u-o- c-’-a
---------------------------------------------
Menk’ ksksenk’ chashy, yet’ye na shutov ch’ga
Mēs sāksim ēst, ja viņa drīz nebūs klāt.
Մենք կսկսենք ճաշը, եթե նա շուտով չգա:
Menk’ ksksenk’ chashy, yet’ye na shutov ch’ga