Vai gredzens ir dārgs?
Ա-ս-մ-տա-ին-թա՞----:
Ա-- մ------ թ---- է-
Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է-
--------------------
Այս մատանին թա՞նկ է:
0
A---m-tan-- ---՞-- e
A-- m------ t----- e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Vai gredzens ir dārgs?
Այս մատանին թա՞նկ է:
Ays matanin t’a՞nk e
Nē, tas maksā tikai simts eiro.
Ո-, -ա ---ե -իայն-հ-ր-ո-ր-եվր-:
Ո-- դ- ա--- մ---- հ------ ե----
Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-:
-------------------------------
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
0
V-c-’- da ar--- m--y--ha-yur --v-o
V----- d- a---- m---- h----- y----
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Nē, tas maksā tikai simts eiro.
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Bet man ir tikai piecdesmit.
Բայ- ե- մ--յ- հ-ս-----ւնե-:
Բ--- ե- մ---- հ----- ո-----
Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ-
---------------------------
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
0
Bayt-’ ye- m---n-h---n-un-m
B----- y-- m---- h---- u---
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Bet man ir tikai piecdesmit.
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Vai tu jau esi gatava?
Արդեն -ատ-ա՞ստ ես:
Ա---- պ------- ե--
Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-:
------------------
Արդեն պատրա՞ստ ես:
0
Arden -------- -es
A---- p------- y--
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Vai tu jau esi gatava?
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Arden patra՞st yes
Nē, vēl nē.
Ո-,---- --:
Ո-- դ-- ո--
Ո-, դ-ռ ո-:
-----------
Ոչ, դեռ ոչ:
0
Voch-,-de-- voc-’
V----- d--- v----
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Nē, vēl nē.
Ոչ, դեռ ոչ:
Voch’, derr voch’
Bet es tūlīt būšu gatava.
Բ----շ-տո--պատ---տ-----ե-:
Բ--- շ---- պ------ կ------
Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-:
--------------------------
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
0
B----’--hotov patrast -lin-m
B----- s----- p------ k-----
B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e-
----------------------------
Bayts’ shotov patrast klinem
Bet es tūlīt būšu gatava.
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Bayts’ shotov patrast klinem
Vai tu vēl vēlies zupu?
Ա-ուր -ւ--ւ-----:
Ա---- ո------ ե--
Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-:
-----------------
Ապուր ուզու՞մ ես:
0
A--- --u՞- -es
A--- u---- y--
A-u- u-u-m y-s
--------------
Apur uzu՞m yes
Vai tu vēl vēlies zupu?
Ապուր ուզու՞մ ես:
Apur uzu՞m yes
Nē, vairāk negribu.
Ոչ- ե- -լ չե- ո-զ--մ:
Ո-- ե- է- չ-- ո------
Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-:
---------------------
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
0
Voch-, ye--e- c-’-e-----m
V----- y-- e- c----- u---
V-c-’- y-s e- c-’-e- u-u-
-------------------------
Voch’, yes el ch’yem uzum
Nē, vairāk negribu.
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, yes el ch’yem uzum
Bet vēl saldējumu.
Բա-ց մեկ -ա-պ-ղա-:
Բ--- մ-- պ--------
Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-:
------------------
Բայց մեկ պաղպաղակ:
0
B--ts’-me- p-g------k
B----- m-- p---------
B-y-s- m-k p-g-p-g-a-
---------------------
Bayts’ mek paghpaghak
Bet vēl saldējumu.
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ mek paghpaghak
Vai tu jau sen te dzīvo?
Այ--եղ-ար-են -րկ--ր ե--ապ-ո-մ:
Ա----- ա---- ե----- ե- ա------
Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-:
------------------------------
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
0
Ay---g- --d-n-yer---r yes-a-r-m
A------ a---- y------ y-- a----
A-s-e-h a-d-n y-r-a-r y-s a-r-m
-------------------------------
Aystegh arden yerka՞r yes aprum
Vai tu jau sen te dzīvo?
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Aystegh arden yerka՞r yes aprum
Nē, tikai mēnesi.
Ո-, --ռ-մեկ ա--ս-է:
Ո-- դ-- մ-- ա--- է-
Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է-
-------------------
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
0
V--h’------ -ek am-s-e
V----- d--- m-- a--- e
V-c-’- d-r- m-k a-i- e
----------------------
Voch’, derr mek amis e
Nē, tikai mēnesi.
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Voch’, derr mek amis e
Bet es pazīstu jau daudzus cilvēkus.
Բ----ես--ր-ե- շատ մարդկ-նց--մ --նա--ւմ:
Բ--- ե- ա---- շ-- մ------- ե- ճ--------
Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-:
---------------------------------------
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
0
B-y--’--es-a--e--s-at--ar--an--’ y-------ac-’-m
B----- y-- a---- s--- m--------- y-- c---------
B-y-s- y-s a-d-n s-a- m-r-k-n-s- y-m c-a-a-h-u-
-----------------------------------------------
Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um
Bet es pazīstu jau daudzus cilvēkus.
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um
Vai tu rīt brauc mājās?
Վա-ը ---՞- ----ն-ւ-:
Վ--- տ---- ե- գ-----
Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ-
--------------------
Վաղը տու՞ն ես գնում:
0
V-g-y-t-՞n--e- -n-m
V---- t--- y-- g---
V-g-y t-՞- y-s g-u-
-------------------
Vaghy tu՞n yes gnum
Vai tu rīt brauc mājās?
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Vaghy tu՞n yes gnum
Nē, tikai nedēļas nogalē.
Ո-,-շա--թ---ր--ն:
Ո-- շ------------
Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-:
-----------------
Ոչ, շաբաթավերջին:
0
V----, shab-t-a-e-j-n
V----- s-------------
V-c-’- s-a-a-’-v-r-i-
---------------------
Voch’, shabat’averjin
Nē, tikai nedēļas nogalē.
Ոչ, շաբաթավերջին:
Voch’, shabat’averjin
Bet es atgriezīšos jau svētdien.
Բ--ց--ս-կ--ակի -ր--------հ-տ -մ-գ-լ--:
Բ--- ե- կ----- օ-- ա---- հ-- ե- գ-----
Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս-
--------------------------------------
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
0
B-yt-’---s-k--a-i-or- ar-e- -----e----lis
B----- y-- k----- o-- a---- h-- y-- g----
B-y-s- y-s k-r-k- o-y a-d-n h-t y-m g-l-s
-----------------------------------------
Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis
Bet es atgriezīšos jau svētdien.
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis
Vai tava meita ir jau pieaugusi?
Քո--ուստր- --դ-ն չ-փ-հա՞ս է:
Ք- դ------ ա---- չ------- է-
Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է-
----------------------------
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
0
K-v- ---t-y-a---n-ch-a-’aha՞--e
K--- d----- a---- c---------- e
K-v- d-s-r- a-d-n c-’-p-a-a-s e
-------------------------------
K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e
Vai tava meita ir jau pieaugusi?
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e
Nē, viņai ir tikai sešpadsmit.
Ո-,-ն- դե--տ-ս---------կա--է:
Ո-- ն- դ-- տ------ տ------ է-
Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է-
-----------------------------
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
0
Vo---, -- ---- ta--y-t’ -a--kan e
V----- n- d--- t------- t------ e
V-c-’- n- d-r- t-s-y-t- t-r-k-n e
---------------------------------
Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e
Nē, viņai ir tikai sešpadsmit.
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e
Bet viņai ir jau draugs.
Բայ--ն- -րդեն ------ո---:
Բ--- ն- ա---- ը---- ո----
Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-:
-------------------------
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
0
Bayt-’ ---a-den--n--r-u-i
B----- n- a---- y---- u--
B-y-s- n- a-d-n y-k-r u-i
-------------------------
Bayts’ na arden ynker uni
Bet viņai ir jau draugs.
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ na arden ynker uni