Разговорник

mk Споредни реченици со дека 2   »   pt Oração subordinada com que 2

92 [деведесет и два]

Споредни реченици со дека 2

Споредни реченици со дека 2

92 [noventa e dois]

Oração subordinada com que 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски португалски (PT) Пушти Повеќе
Ме лути, дека рчиш. Ir-it--m- qu----s-ones. I-------- q-- r-------- I-r-t---e q-e r-s-o-e-. ----------------------- Irrita-me que ressones. 0
Ме лути, дека пиеш толку многу пиво. I--ita--- --- be--s ta-ta -e-ve-a. I-------- q-- b---- t---- c------- I-r-t---e q-e b-b-s t-n-a c-r-e-a- ---------------------------------- Irrita-me que bebas tanta cerveja. 0
Ме лути, дека доаѓаш толку доцна. I--i---m- -u- ------s--ã---a---. I-------- q-- c------ t-- t----- I-r-t---e q-e c-e-u-s t-o t-r-e- -------------------------------- Irrita-me que chegues tão tarde. 0
Мислам, дека му треба лекар. Eu--cho -ue-el-----cisa------ -é--c-. E- a--- q-- e-- p------ d- u- m------ E- a-h- q-e e-e p-e-i-a d- u- m-d-c-. ------------------------------------- Eu acho que ele precisa de um médico. 0
Мислам, дека тој е болен. E---c------ el- -st- d-ent-. E- a--- q-- e-- e--- d------ E- a-h- q-e e-e e-t- d-e-t-. ---------------------------- Eu acho que ele está doente. 0
Мислам, дека тој сега спие. E--ac-o ------- ----- -s-á a---rmir. E- a--- q-- e-- a---- e--- a d------ E- a-h- q-e e-e a-o-a e-t- a d-r-i-. ------------------------------------ Eu acho que ele agora está a dormir. 0
Ние се надеваме, дека тој ќе се ожени со нашата ќерка. N---es--ra---------le se ca-e c---a -o--a---l-a. N-- e-------- q-- e-- s- c--- c-- a n---- f----- N-s e-p-r-m-s q-e e-e s- c-s- c-m a n-s-a f-l-a- ------------------------------------------------ Nós esperamos que ele se case com a nossa filha. 0
Ние се надеваме, дека тој има многу пари. Nós-e-p----os-q-- e-- -e--a muit- d-nh--r-. N-- e-------- q-- e-- t---- m---- d-------- N-s e-p-r-m-s q-e e-e t-n-a m-i-o d-n-e-r-. ------------------------------------------- Nós esperamos que ele tenha muito dinheiro. 0
Ние се надеваме, дека тој е милионер. N-s--speramo--q-- el- s-ja-mi----á-i-. N-- e-------- q-- e-- s--- m---------- N-s e-p-r-m-s q-e e-e s-j- m-l-o-á-i-. -------------------------------------- Nós esperamos que ele seja milionário. 0
Слушнав, дека твојата сопруга имаше една несреќа. Eu o--- -i-e--que----u---u-her-te-e-um -c----t-. E- o--- d---- q-- a t-- m----- t--- u- a-------- E- o-v- d-z-r q-e a t-a m-l-e- t-v- u- a-i-e-t-. ------------------------------------------------ Eu ouvi dizer que a tua mulher teve um acidente. 0
Слушнав, дека таа лежи во болница. E- o-v--dizer -u---l- --tá -o ho--ital. E- o--- d---- q-- e-- e--- n- h-------- E- o-v- d-z-r q-e e-a e-t- n- h-s-i-a-. --------------------------------------- Eu ouvi dizer que ela está no hospital. 0
Слушнав, дека твојот автомобил е потполно скршен. E-----i diz-----e----e- -arr--es-- -o-- --s--u---. E- o--- d---- q-- o t-- c---- e--- t--- d--------- E- o-v- d-z-r q-e o t-u c-r-o e-t- t-d- d-s-r-í-o- -------------------------------------------------- Eu ouvi dizer que o teu carro está todo destruído. 0
Ме радува, дека дојдовте. Fi-- co-t--t- --e-t-n-- v----. F--- c------- q-- t---- v----- F-c- c-n-e-t- q-e t-n-a v-n-o- ------------------------------ Fico contente que tenha vindo. 0
Ме радува, дека имате интерес. Fic--con-e-t--q-e est-j---n-e--ssado. F--- c------- q-- e----- i----------- F-c- c-n-e-t- q-e e-t-j- i-t-r-s-a-o- ------------------------------------- Fico contente que esteja interessado. 0
Ме радува, дека сакате да ја купите куќата. F--- content---u---ue-ra-c-m--a-----asa. F--- c------- q-- q----- c------ a c---- F-c- c-n-e-t- q-e q-e-r- c-m-r-r a c-s-. ---------------------------------------- Fico contente que queira comprar a casa. 0
Се плашам, дека последниот автобус е веќе заминат. Eu -----o--u--- ú-------ut----ro--- t-n-- i-----bora. E- r----- q-- o ú----- a-------- j- t---- i-- e------ E- r-c-i- q-e o ú-t-m- a-t-c-r-o j- t-n-a i-o e-b-r-. ----------------------------------------------------- Eu receio que o último autocarro já tenha ido embora. 0
Се плашам, дека мораме да земеме такси. Eu -ec-io---e---nham-s d---panh-- -m ----. E- r----- q-- t------- d- a------ u- t---- E- r-c-i- q-e t-n-a-o- d- a-a-h-r u- t-x-. ------------------------------------------ Eu receio que tenhamos de apanhar um táxi. 0
Се плашам, дека немам пари кај себе. E--r-ce----ã- -e- -en-u---in-e-ro --migo. E- r----- n-- t-- n----- d------- c------ E- r-c-i- n-o t-r n-n-u- d-n-e-r- c-m-g-. ----------------------------------------- Eu receio não ter nenhum dinheiro comigo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -