Разговорник

mk Мал разговор 2   »   pt Conversa 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски португалски (PT] Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? D--o-------ue v--- é-? D_ o___ é q__ v___ é ? D- o-d- é q-e v-c- é ? ---------------------- De onde é que você é ? 0
Од Базел. De --s--eia. D_ B________ D- B-s-l-i-. ------------ De Basileia. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. Ba-----a é -a---íç-. B_______ é n_ S_____ B-s-l-i- é n- S-í-a- -------------------- Basileia é na Suíça. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? Po-so a-rese--ar---e-- S--ho--M--le-? P____ a_____________ o S_____ M______ P-s-o a-r-s-n-a---h- o S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Posso apresentar-lhe o Senhor Müller? 0
Тој е странец. Ele-- estr--ge--o. E__ é e___________ E-e é e-t-a-g-i-o- ------------------ Ele é estrangeiro. 0
Тој зборува повеќе јазици. El- f-la v--i-s l--g--s. E__ f___ v_____ l_______ E-e f-l- v-r-a- l-n-u-s- ------------------------ Ele fala várias línguas. 0
Дали сте овде по прв пат? É a-----eira v-z qu- e-----qu-? É a p_______ v__ q__ e___ a____ É a p-i-e-r- v-z q-e e-t- a-u-? ------------------------------- É a primeira vez que está aqui? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. Não, j- es-ive -q-- -- a-o-p-----o. N___ j_ e_____ a___ n_ a__ p_______ N-o- j- e-t-v- a-u- n- a-o p-s-a-o- ----------------------------------- Não, já estive aqui no ano passado. 0
Но само една седмица. M----ó--m- -e-a-a. M__ s_ u__ s______ M-s s- u-a s-m-n-. ------------------ Mas só uma semana. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? (Vo-ê- g---a -e-aq-i e--a-? (_____ g____ d_ a___ e_____ (-o-ê- g-s-a d- a-u- e-t-r- --------------------------- (Você] gosta de aqui estar? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. G-----mui--- As pe--oa- -ão-m-i-----mp-tic-s. G____ m_____ A_ p______ s__ m____ s__________ G-s-o m-i-o- A- p-s-o-s s-o m-i-o s-m-á-i-a-. --------------------------------------------- Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. 0
И околината ми се допаѓа исто така. E--a---- gost- -a p-isage-. E t_____ g____ d_ p________ E t-m-é- g-s-o d- p-i-a-e-. --------------------------- E também gosto da paisagem. 0
Што сте по занает? Qu-l é-a-su- -rof--sã-? Q___ é a s__ p_________ Q-a- é a s-a p-o-i-s-o- ----------------------- Qual é a sua profissão? 0
Јас сум преведувач. So- -ra-uto-. S__ t________ S-u t-a-u-o-. ------------- Sou tradutor. 0
Јас преведувам книги. E--t---uz- --v---. E_ t______ l______ E- t-a-u-o l-v-o-. ------------------ Eu traduzo livros. 0
Дали сте сами овде? (V--ê- -s-á sozi--o ----zin-- aq--? (_____ e___ s______ / s______ a____ (-o-ê- e-t- s-z-n-o / s-z-n-a a-u-? ----------------------------------- (Você] está sozinho / sozinha aqui? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Não, a minh--m-l-er---o m-u mar-do-t-mbém -st--a---. N___ a m____ m_____ / o m__ m_____ t_____ e___ a____ N-o- a m-n-a m-l-e- / o m-u m-r-d- t-m-é- e-t- a-u-. ---------------------------------------------------- Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. 0
А таму се моите две деца. E ali es--o----meus -o-- fil---. E a__ e____ o_ m___ d___ f______ E a-i e-t-o o- m-u- d-i- f-l-o-. -------------------------------- E ali estão os meus dois filhos. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -