Разговорник

mk Мал разговор 2   »   pt Conversa 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски португалски (PT] Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? D--o-d--é -u---o-ê-é ? D_ o___ é q__ v___ é ? D- o-d- é q-e v-c- é ? ---------------------- De onde é que você é ? 0
Од Базел. D- B---le-a. D_ B________ D- B-s-l-i-. ------------ De Basileia. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. B--il-i- é n--Su-ç-. B_______ é n_ S_____ B-s-l-i- é n- S-í-a- -------------------- Basileia é na Suíça. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? P-s-----re--n-ar-lh- o Sen-or-----er? P____ a_____________ o S_____ M______ P-s-o a-r-s-n-a---h- o S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Posso apresentar-lhe o Senhor Müller? 0
Тој е странец. El--é -s-ran-e-r-. E__ é e___________ E-e é e-t-a-g-i-o- ------------------ Ele é estrangeiro. 0
Тој зборува повеќе јазици. E-e f-la vári---l-nguas. E__ f___ v_____ l_______ E-e f-l- v-r-a- l-n-u-s- ------------------------ Ele fala várias línguas. 0
Дали сте овде по прв пат? É - p--mei-a-----que--s-á---u-? É a p_______ v__ q__ e___ a____ É a p-i-e-r- v-z q-e e-t- a-u-? ------------------------------- É a primeira vez que está aqui? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. Nã-,--á--s---e-aq-i no --o--a-s--o. N___ j_ e_____ a___ n_ a__ p_______ N-o- j- e-t-v- a-u- n- a-o p-s-a-o- ----------------------------------- Não, já estive aqui no ano passado. 0
Но само една седмица. Mas-s- u-a---ma--. M__ s_ u__ s______ M-s s- u-a s-m-n-. ------------------ Mas só uma semana. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? (Você] g--t---e --u--es-ar? (_____ g____ d_ a___ e_____ (-o-ê- g-s-a d- a-u- e-t-r- --------------------------- (Você] gosta de aqui estar? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. G---------o---- p--soa--s---mui-- sim--t--as. G____ m_____ A_ p______ s__ m____ s__________ G-s-o m-i-o- A- p-s-o-s s-o m-i-o s-m-á-i-a-. --------------------------------------------- Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. 0
И околината ми се допаѓа исто така. E--ambém -o--- d--pa-sa---. E t_____ g____ d_ p________ E t-m-é- g-s-o d- p-i-a-e-. --------------------------- E também gosto da paisagem. 0
Што сте по занает? Qu-l é - sua-p-of--são? Q___ é a s__ p_________ Q-a- é a s-a p-o-i-s-o- ----------------------- Qual é a sua profissão? 0
Јас сум преведувач. S---t-a-uto-. S__ t________ S-u t-a-u-o-. ------------- Sou tradutor. 0
Јас преведувам книги. Eu -----z- -----s. E_ t______ l______ E- t-a-u-o l-v-o-. ------------------ Eu traduzo livros. 0
Дали сте сами овде? (V---- es-á-so--nh- ----zi--a-aqu-? (_____ e___ s______ / s______ a____ (-o-ê- e-t- s-z-n-o / s-z-n-a a-u-? ----------------------------------- (Você] está sozinho / sozinha aqui? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Não, --mi--- ---her-- --meu -arid- -a-bé--e--á -qu-. N___ a m____ m_____ / o m__ m_____ t_____ e___ a____ N-o- a m-n-a m-l-e- / o m-u m-r-d- t-m-é- e-t- a-u-. ---------------------------------------------------- Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. 0
А таму се моите две деца. E a-i e-t-o -s-meu---o---f---o-. E a__ e____ o_ m___ d___ f______ E a-i e-t-o o- m-u- d-i- f-l-o-. -------------------------------- E ali estão os meus dois filhos. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -