Разговорник

mk Мал разговор 2   »   pt Conversa 2

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски португалски (PT) Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? D- ---e é------ocê - ? D- o--- é q-- v--- é ? D- o-d- é q-e v-c- é ? ---------------------- De onde é que você é ? 0
Од Базел. D--B-s-l--a. D- B-------- D- B-s-l-i-. ------------ De Basileia. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. B--ileia é -a Suí--. B------- é n- S----- B-s-l-i- é n- S-í-a- -------------------- Basileia é na Suíça. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? P-sso -pr-s--t-r--he---S--h-r-Mü-ler? P---- a------------- o S----- M------ P-s-o a-r-s-n-a---h- o S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Posso apresentar-lhe o Senhor Müller? 0
Тој е странец. E-- ---s-ra-geiro. E-- é e----------- E-e é e-t-a-g-i-o- ------------------ Ele é estrangeiro. 0
Тој зборува повеќе јазици. El- fa-- ---ia--l-n-ua-. E-- f--- v----- l------- E-e f-l- v-r-a- l-n-u-s- ------------------------ Ele fala várias línguas. 0
Дали сте овде по прв пат? É-a-p--mei-a-v-z -----s-- aq--? É a p------- v-- q-- e--- a---- É a p-i-e-r- v-z q-e e-t- a-u-? ------------------------------- É a primeira vez que está aqui? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. Nã-- -á--s--v- aqui n- an- p-ssa-o. N--- j- e----- a--- n- a-- p------- N-o- j- e-t-v- a-u- n- a-o p-s-a-o- ----------------------------------- Não, já estive aqui no ano passado. 0
Но само една седмица. Ma- ---uma---ma-a. M-- s- u-- s------ M-s s- u-a s-m-n-. ------------------ Mas só uma semana. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? (--c---g-st- ---a-ui--st-r? (----- g---- d- a--- e----- (-o-ê- g-s-a d- a-u- e-t-r- --------------------------- (Você) gosta de aqui estar? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. Go-to ---to--As-p-s--as -ã- -u--o---m-át-c-s. G---- m----- A- p------ s-- m---- s---------- G-s-o m-i-o- A- p-s-o-s s-o m-i-o s-m-á-i-a-. --------------------------------------------- Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. 0
И околината ми се допаѓа исто така. E------m-gos-o--a -a------. E t----- g---- d- p-------- E t-m-é- g-s-o d- p-i-a-e-. --------------------------- E também gosto da paisagem. 0
Што сте по занает? Q-a- é---su- --ofi-sã-? Q--- é a s-- p--------- Q-a- é a s-a p-o-i-s-o- ----------------------- Qual é a sua profissão? 0
Јас сум преведувач. S----ra----r. S-- t-------- S-u t-a-u-o-. ------------- Sou tradutor. 0
Јас преведувам книги. E- --a-----l--r-s. E- t------ l------ E- t-a-u-o l-v-o-. ------------------ Eu traduzo livros. 0
Дали сте сами овде? (Vo-ê) -stá so-i-ho - so----a--q-i? (----- e--- s------ / s------ a---- (-o-ê- e-t- s-z-n-o / s-z-n-a a-u-? ----------------------------------- (Você) está sozinho / sozinha aqui? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Não--a --nh--m--he- / o m-u --ri-- ---bé---s-á aq-i. N--- a m---- m----- / o m-- m----- t----- e--- a---- N-o- a m-n-a m-l-e- / o m-u m-r-d- t-m-é- e-t- a-u-. ---------------------------------------------------- Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. 0
А таму се моите две деца. E--l--es--o o--m--- ---s fi-ho-. E a-- e---- o- m--- d--- f------ E a-i e-t-o o- m-u- d-i- f-l-o-. -------------------------------- E ali estão os meus dois filhos. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -