Ме лути, дека рчиш. |
ي-عج------ تش---
------ أ-- ت-----
-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-.-
------------------
يزعجني أنك تشخر.
0
yzaeij--- '-nak ---hkha-.
y-------- '---- t--------
y-a-i-a-i '-n-k t-s-k-a-.
-------------------------
yzaeijani 'anak tashkhar.
|
Ме лути, дека рчиш.
يزعجني أنك تشخر.
yzaeijani 'anak tashkhar.
|
Ме лути, дека пиеш толку многу пиво. |
--عج-ي--نك ت--ر -- شرب ---يرة-
------ أ-- ت--- م- ش-- ا-------
-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-.-
--------------------------------
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
0
yzae-j-n- 'anak -a-th---mi- -h-rb--lbia-a--.
y-------- '---- t------ m-- s---- a---------
y-a-a-u-i '-n-k t-k-h-r m-n s-u-b a-b-a-a-a-
--------------------------------------------
yzaeajuni 'anak takthur min shurb albiarata.
|
Ме лути, дека пиеш толку многу пиво.
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
yzaeajuni 'anak takthur min shurb albiarata.
|
Ме лути, дека доаѓаш толку доцна. |
-زعج-- أ-ك-تأتي-مت--راً-
------ أ-- ت--- م--------
-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً-
--------------------------
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
0
y--e-j-ni '---k--a---mtakhraa-.
y-------- '---- t--- m---------
y-a-i-a-i '-n-k t-t- m-a-h-a-n-
-------------------------------
yzaeijani 'anak tati mtakhraan.
|
Ме лути, дека доаѓаш толку доцна.
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
yzaeijani 'anak tati mtakhraan.
|
Мислам, дека му треба лекар. |
أظ----- بحا-ة إلى-ط---.
--- أ-- ب---- إ-- ط-----
-ظ- أ-ه ب-ا-ة إ-ى ط-ي-.-
-------------------------
أظن أنه بحاجة إلى طبيب.
0
a-u--'--ah b---------ilaa -abi-a.
a--- '---- b------ '----- t------
a-u- '-n-h b-h-j-t '-i-a- t-b-b-.
---------------------------------
azun 'anah bihajat 'iilaa tabiba.
|
Мислам, дека му треба лекар.
أظن أنه بحاجة إلى طبيب.
azun 'anah bihajat 'iilaa tabiba.
|
Мислам, дека тој е болен. |
--- أ-ه-م-يض-
--- أ-- م-----
-ظ- أ-ه م-ي-.-
---------------
أظن أنه مريض.
0
azun 'a----mu--dan.
a--- '---- m-------
a-u- '-n-h m-r-d-n-
-------------------
azun 'anah muridan.
|
Мислам, дека тој е болен.
أظن أنه مريض.
azun 'anah muridan.
|
Мислам, дека тој сега спие. |
--ن -نه-ن--م.
--- أ-- ن-----
-ظ- أ-ه ن-ئ-.-
---------------
أظن أنه نائم.
0
az-- '-n-- n-yima.
a--- '---- n------
a-u- '-n-h n-y-m-.
------------------
azun 'anah nayima.
|
Мислам, дека тој сега спие.
أظن أنه نائم.
azun 'anah nayima.
|
Ние се надеваме, дека тој ќе се ожени со нашата ќерка. |
--م- أن-يت--- ا--تنا-
---- أ- ي---- ا-------
-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-.-
-----------------------
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
0
n'-mal --- -ataz--a- -b--t--a.
n----- '-- y-------- a--------
n-a-a- '-n y-t-z-w-j a-n-t-n-.
------------------------------
n'amal 'an yatazawaj abnatana.
|
Ние се надеваме, дека тој ќе се ожени со нашата ќерка.
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
n'amal 'an yatazawaj abnatana.
|
Ние се надеваме, дека тој има многу пари. |
-أم- -ن تكون ل-ي-----دا- كثي---
---- أ- ت--- ل--- ن----- ك------
-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة-
---------------------------------
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
0
n--------n tak-- l----h nqwd--n ka------a.
n----- '-- t---- l----- n------ k---------
n-a-a- '-n t-k-n l-d-y- n-w-a-n k-t-i-a-a-
------------------------------------------
n'amal 'an takun ladayh nqwdaan kathirata.
|
Ние се надеваме, дека тој има многу пари.
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
n'amal 'an takun ladayh nqwdaan kathirata.
|
Ние се надеваме, дека тој е милионер. |
نأ-ل -ن-ي--ن--ل-و--ر-ً-
---- أ- ي--- م----------
-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً-
-------------------------
نأمل أن يكون مليونيراً.
0
in'am-l--an-yaku--mly--y--an.
i------ '-- y---- m----------
i-'-m-l '-n y-k-n m-y-n-r-a-.
-----------------------------
in'amal 'an yakun mlywnyraan.
|
Ние се надеваме, дека тој е милионер.
نأمل أن يكون مليونيراً.
in'amal 'an yakun mlywnyraan.
|
Слушнав, дека твојата сопруга имаше една несреќа. |
-معت-أن--و-ته-أصي-ت--ح--ث.
---- أ- ز---- أ---- ب------
-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث-
----------------------------
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
0
ism-e--'ana z-wj-t-- -usib-t---adth.
i----- '--- z------- '------ b------
i-m-e- '-n- z-w-a-i- '-s-b-t b-a-t-.
------------------------------------
ismaet 'ana zawjatih 'usibat bhadth.
|
Слушнав, дека твојата сопруга имаше една несреќа.
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
ismaet 'ana zawjatih 'usibat bhadth.
|
Слушнав, дека таа лежи во болница. |
س-ع--------ي المستش---
---- أ--- ف- ا---------
-م-ت أ-ه- ف- ا-م-ت-ف-.-
------------------------
سمعت أنها في المستشفى.
0
smiet-'an--- fi -l-ustash-a-.
s---- '----- f- a------------
s-i-t '-n-h- f- a-m-s-a-h-a-.
-----------------------------
smiet 'anaha fi almustashfaa.
|
Слушнав, дека таа лежи во болница.
سمعت أنها في المستشفى.
smiet 'anaha fi almustashfaa.
|
Слушнав, дека твојот автомобил е потполно скршен. |
--عت-أ- ا----ر- تلف- -م---ً.
---- أ- ا------ ت--- ت-------
-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-.-
------------------------------
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
0
ism--- --na --sa-a--- tulafat-tmam--n.
i----- '--- a-------- t------ t-------
i-m-e- '-n- a-s-y-r-t t-l-f-t t-a-a-n-
--------------------------------------
ismaet 'ana alsayarat tulafat tmamaan.
|
Слушнав, дека твојот автомобил е потполно скршен.
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
ismaet 'ana alsayarat tulafat tmamaan.
|
Ме радува, дека дојдовте. |
--ع--ي أن-----ت-
------ أ-- أ-----
-س-د-ي أ-ك أ-ي-.-
------------------
يسعدني أنك أتيت.
0
ys------- '-na----ti--.
y-------- '---- '------
y-a-a-u-i '-n-k '-t-t-.
-----------------------
ysaeaduni 'anak 'atita.
|
Ме радува, дека дојдовте.
يسعدني أنك أتيت.
ysaeaduni 'anak 'atita.
|
Ме радува, дека имате интерес. |
ي-عدني -ن- مه-م-
------ أ-- م-----
-س-د-ي أ-ك م-ت-.-
------------------
يسعدني أنك مهتم.
0
y---id--i---n-- mah----.
y-------- '---- m-------
y-a-i-u-i '-n-k m-h-a-a-
------------------------
ysaeiduni 'anak mahtama.
|
Ме радува, дека имате интерес.
يسعدني أنك مهتم.
ysaeiduni 'anak mahtama.
|
Ме радува, дека сакате да ја купите куќата. |
-سعدني---- ---ت-ي ا----ل.
------ أ-- س----- ا-------
-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-.-
---------------------------
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
0
y---a--n- --n-k-s-t-shtar--a-ma-z-l-.
y-------- '---- s--------- a---------
y-i-a-u-i '-n-k s-t-s-t-r- a-m-n-a-a-
-------------------------------------
ysieaduni 'anak satashtari almanzala.
|
Ме радува, дека сакате да ја купите куќата.
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
ysieaduni 'anak satashtari almanzala.
|
Се плашам, дека последниот автобус е веќе заминат. |
أخ---أ----ون-آ---ح--ل--ق- ----
---- أ- ت--- آ-- ح---- ق- م----
-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت-
--------------------------------
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
0
a-has-a------tak-n--kh----af-la------m--at-.
a------- '-- t---- a---- h------ q-- m------
a-h-s-a- '-n t-k-n a-h-r h-f-l-t q-d m-d-t-.
--------------------------------------------
akhashaa 'an takun akhar hafilat qad madata.
|
Се плашам, дека последниот автобус е веќе заминат.
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
akhashaa 'an takun akhar hafilat qad madata.
|
Се плашам, дека мораме да земеме такси. |
أخ-- أ-نا سن-طر --خذ-سيا-ة-أ---.
---- أ--- س---- ل--- س---- أ-----
-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.-
----------------------------------
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
0
a--s-a--'a-a----anad-ur--i'akhd- ----ra--'aj---a.
a------ '----- s------- l------- s------ '-------
a-h-h-a '-n-n- s-n-d-u- l-'-k-d- s-y-r-t '-j-a-a-
-------------------------------------------------
akhshaa 'anana sanadtur li'akhdh sayarat 'ajrata.
|
Се плашам, дека мораме да земеме такси.
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
akhshaa 'anana sanadtur li'akhdh sayarat 'ajrata.
|
Се плашам, дека немам пари кај себе. |
أ--ى --- أحم- نق--ا--
---- أ-- أ--- ن-------
-خ-ى أ-ا أ-م- ن-و-ا-.-
-----------------------
أخشى ألا أحمل نقوداً.
0
a--as-a----la- '-hm-l-n-w-a--.
a------- '---- '----- n-------
a-h-s-a- '-l-a '-h-i- n-w-a-n-
------------------------------
akhashaa 'alaa 'ahmil nqwdaan.
|
Се плашам, дека немам пари кај себе.
أخشى ألا أحمل نقوداً.
akhashaa 'alaa 'ahmil nqwdaan.
|