Разговорник

mk Прашања за патот   »   pt Perguntar o caminho

40 [четириесет]

Прашања за патот

Прашања за патот

40 [quarenta]

Perguntar o caminho

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски португалски (PT) Пушти Повеќе
Извинете! D--c---e! D-------- D-s-u-p-! --------- Desculpe! 0
Можете ли да ми помогнете? P-d--aj--ar--e? P--- a--------- P-d- a-u-a---e- --------------- Pode ajudar-me? 0
Каде има овде добар ресторан? Ond--- q-e -á a-u- u- b-m r----ura---? O--- é q-- h- a--- u- b-- r----------- O-d- é q-e h- a-u- u- b-m r-s-a-r-n-e- -------------------------------------- Onde é que há aqui um bom restaurante? 0
Појдете лево зад аголот. Vire-à --q-e----n---s---n-. V--- à e------- n- e------- V-r- à e-q-e-d- n- e-q-i-a- --------------------------- Vire à esquerda na esquina. 0
Потоа одете еден дел право напред. De-ois ---- em-f-ente-----o---o. D----- s--- e- f----- u- b------ D-p-i- s-g- e- f-e-t- u- b-c-d-. -------------------------------- Depois siga em frente um bocado. 0
Потоа одете сто метри на десно. Dep--- ---e---dire-t-. D----- v--- à d------- D-p-i- v-r- à d-r-i-a- ---------------------- Depois vire à direita. 0
Можете исто така да земете и автобус. Vo-ê--o-- tamb-- ap----r o autoca-ro. V--- p--- t----- a------ o a--------- V-c- p-d- t-m-é- a-a-h-r o a-t-c-r-o- ------------------------------------- Você pode também apanhar o autocarro. 0
Можете исто така да земете и трамвај. Voc----de -am-ém---a---r - -létri-o. V--- p--- t----- a------ o e-------- V-c- p-d- t-m-é- a-a-h-r o e-é-r-c-. ------------------------------------ Você pode também apanhar o elétrico. 0
Можете исто така да возите и позади мене. V--ê pode se--ir-m---om-- --u---rro. V--- p--- s-------- c-- o s-- c----- V-c- p-d- s-g-i---e c-m o s-u c-r-o- ------------------------------------ Você pode seguir-me com o seu carro. 0
Како да стигнам до фудбалскиот стадион? Co---é--u---h--o ao e-tádio? C--- é q-- c---- a- e------- C-m- é q-e c-e-o a- e-t-d-o- ---------------------------- Como é que chego ao estádio? 0
Преминете го мостот ! At-av-s-e a pon--! A-------- a p----- A-r-v-s-e a p-n-e- ------------------ Atravesse a ponte! 0
Возете низ тунелот ! At--v--s--o ---el! A-------- o t----- A-r-v-s-e o t-n-l- ------------------ Atravesse o túnel! 0
Возете до третиот семафор. Sig----é-ao ter-eir- -emáf-r-. S--- a-- a- t------- s-------- S-g- a-é a- t-r-e-r- s-m-f-r-. ------------------------------ Siga até ao terceiro semáforo. 0
Потоа свртете на првата улица десно. V-----e--is-n--p---ei-a --- - ----it-. V--- d----- n- p------- r-- à d------- V-r- d-p-i- n- p-i-e-r- r-a à d-r-i-a- -------------------------------------- Vire depois na primeira rua à direita. 0
Потоа возете право напред преку следната раскрсница. De-o-s-si-- -m f-ent- -o -r-x--o cr-zament-. D----- s--- e- f----- n- p------ c---------- D-p-i- s-g- e- f-e-t- n- p-ó-i-o c-u-a-e-t-. -------------------------------------------- Depois siga em frente no próximo cruzamento. 0
Извинете, како да стигнам до аеродромот? D--cul-----om- é -ue------p-ra -h-g-r -o-a-ro--rt-? D-------- c--- é q-- f--- p--- c----- a- a--------- D-s-u-p-, c-m- é q-e f-ç- p-r- c-e-a- a- a-r-p-r-o- --------------------------------------------------- Desculpe, como é que faço para chegar ao aeroporto? 0
Најдобро е да земете метро. É-melho- -o----p-nh-----m-tro. É m----- v--- a------ o m----- É m-l-o- v-c- a-a-h-r o m-t-o- ------------------------------ É melhor você apanhar o metro. 0
Возете се едноставно до последната станица. V- s-mp-esmen-e-a-- à u--im- -a----m. V- s----------- a-- à u----- p------- V- s-m-l-s-e-t- a-é à u-t-m- p-r-g-m- ------------------------------------- Vá simplesmente até à ultima paragem. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -