വാക്യപുസ്തകം

ml In the taxi   »   el Στο ταξί

38 [മുപ്പത്തിയെട്ട്]

In the taxi

In the taxi

38 [τριάντα οκτώ]

38 [triánta oktṓ]

Στο ταξί

[Sto taxí]

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Greek കളിക്കുക കൂടുതൽ
ദയവായി ഒരു ടാക്സി വിളിക്കുക. Π-ρακ-λώ-κ--έστ- -να ταξί. Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί. Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-. -------------------------- Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί. 0
Par-k-lṓ kal---e én--ta-í. Parakalṓ kaléste éna taxí. P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-. -------------------------- Parakalṓ kaléste éna taxí.
റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിലെ ചെലവ് എന്താണ്? Π--ο-κοσ-ί-ει---δ--δρ--ή μ---------τ--μό τ-υ ---ν--; Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου; Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-; ---------------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου; 0
P----k-st--ei-ē-d-adro-ḗ mé--ri -o-s-a-hmó---- -réno-? Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou? P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-? ------------------------------------------------------ Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
വിമാനത്താവളത്തിലേക്കുള്ള ചെലവ് എന്താണ്? Π-σ- -ο-τίζ-ι-η -ι--ρομ--μέχ-ι -- α-ρ--ρό---; Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο; Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-; --------------------------------------------- Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο; 0
Pós- kost--ei ē d-a--om- ----r-----ae-odr--i-? Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio? P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-? ---------------------------------------------- Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
ദയവായി നേരെ മുന്നോട്ട് Ε-----------α--. Ευθεία παρακαλώ. Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-. ---------------- Ευθεία παρακαλώ. 0
E-theí- pa----lṓ. Eutheía parakalṓ. E-t-e-a p-r-k-l-. ----------------- Eutheía parakalṓ.
ദയവായി ഇവിടെ വലത്തേക്ക് തിരിയുക. Π--α-αλ- ε-ώ --ξι-. Παρακαλώ εδώ δεξιά. Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά- ------------------- Παρακαλώ εδώ δεξιά. 0
P-r-kalṓ ed- --xi-. Parakalṓ edṓ dexiá. P-r-k-l- e-ṓ d-x-á- ------------------- Parakalṓ edṓ dexiá.
ദയവായി മൂലയിൽ ഇടത്തേക്ക് തിരിയുക. Π------ώ ε--- -τη---ν-α-αριστε-ά. Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά. Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-. --------------------------------- Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά. 0
P--akalṓ-e-e---t- -ō-í--aris-e-á. Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá. P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-. --------------------------------- Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
ഞാന് തിരക്കില് ആണ്. Β-άζ---ι. Βιάζομαι. Β-ά-ο-α-. --------- Βιάζομαι. 0
B---o--i. Biázomai. B-á-o-a-. --------- Biázomai.
എനിക്ക് സമയമുണ്ട്. Έχω---όνο. Έχω χρόνο. Έ-ω χ-ό-ο- ---------- Έχω χρόνο. 0
É-------ón-. Échō chróno. É-h- c-r-n-. ------------ Échō chróno.
ദയവായി പതുക്കെ ഡ്രൈവ് ചെയ്യുക. Παρα--λ- πηγαίνετε πιο-αργ-. Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά. Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-. ---------------------------- Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά. 0
P--a-a-ṓ pēga-------io-ar--. Parakalṓ pēgaínete pio argá. P-r-k-l- p-g-í-e-e p-o a-g-. ---------------------------- Parakalṓ pēgaínete pio argá.
ദയവായി ഇവിടെ നിൽക്കൂ. Π-ρ-κα---στ-μα---τ- εδ-. Παρακαλώ σταματήστε εδώ. Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ- ------------------------ Παρακαλώ σταματήστε εδώ. 0
Pa-ak--- --a-at-s-e --ṓ. Parakalṓ stamatḗste edṓ. P-r-k-l- s-a-a-ḗ-t- e-ṓ- ------------------------ Parakalṓ stamatḗste edṓ.
ദയവായി ഒരു നിമിഷം കാത്തിരിക്കൂ. Πα-ακαλώ--ε-----ετε-έν- -ε--ό. Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό. Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό- ------------------------------ Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό. 0
Pa--ka-ṓ pe----n--- én- l-p-ó. Parakalṓ periménete éna leptó. P-r-k-l- p-r-m-n-t- é-a l-p-ó- ------------------------------ Parakalṓ periménete éna leptó.
ഞാൻ ഉടനെ വരാം Θα --ρ-σ--αμέ---. Θα γυρίσω αμέσως. Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-. ----------------- Θα γυρίσω αμέσως. 0
T-a----í----m---s. Tha gyrísō amésōs. T-a g-r-s- a-é-ō-. ------------------ Tha gyrísō amésōs.
എനിക്കൊരു രസീത് നൽകൂ. Πα--καλ- δ-σ---μ----ί- -πόδ--ξ-. Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη. Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-. -------------------------------- Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη. 0
Par--al- dṓ-t--mo--mía-apód-i-ē. Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē. P-r-k-l- d-s-e m-u m-a a-ó-e-x-. -------------------------------- Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
എനിക്ക് ഒരു മാറ്റവുമില്ല. Δε- έχω ψ--ά. Δεν έχω ψιλά. Δ-ν έ-ω ψ-λ-. ------------- Δεν έχω ψιλά. 0
De- ---ō --i-á. Den échō psilá. D-n é-h- p-i-á- --------------- Den échō psilá.
ശരിയാണ്, ബാക്കി നിങ്ങൾക്കുള്ളതാണ്. Ει--σ---εν-άξε---τα----τα-δικά-σας. Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας. Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς- ----------------------------------- Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας. 0
Eim-st- -n--xe-,-ta rés-a dik--sas. Eimáste entáxei, ta résta diká sas. E-m-s-e e-t-x-i- t- r-s-a d-k- s-s- ----------------------------------- Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
ഈ വിലാസത്തിലേക്ക് എന്നെ നയിക്കൂ. Π-γα---τέ μ- σε -υτή τη -ιε-θ---η. Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση. Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η- ---------------------------------- Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση. 0
P--aí-e-------e-au-ḗ-tē---e-th---ē. Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē. P-g-í-e-é m- s- a-t- t- d-e-t-y-s-. ----------------------------------- Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
എന്നെ എന്റെ ഹോട്ടലിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകൂ. Π-γαί--τ- ----το----ο-ο---ο μ-υ. Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου. Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ- -------------------------------- Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου. 0
Pē--í--té-m--sto xen----he-----u. Pēgaíneté me sto xenodocheío mou. P-g-í-e-é m- s-o x-n-d-c-e-o m-u- --------------------------------- Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
എന്നെ കടൽത്തീരത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകൂ Π--αί-ε-- μ-----ν π---λί-. Πηγαίνετέ με στην παραλία. Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α- -------------------------- Πηγαίνετέ με στην παραλία. 0
Pē---n--é me-st-n--ar-lía. Pēgaíneté me stēn paralía. P-g-í-e-é m- s-ē- p-r-l-a- -------------------------- Pēgaíneté me stēn paralía.

ഡൗൺലോഡ് MP3 (.zip ഫയലുകൾ)

വീഡിയോ ഒന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -