എനിക്ക് ഒരു വിശപ്പ് വേണം. |
-ر-د---ن م-بل---
أريد صحن مقبلات.
-ر-د ص-ن م-ب-ا-.-
------------------
أريد صحن مقبلات.
0
ar-d-------u-b-lata.
arid sahn muqbilata.
a-i- s-h- m-q-i-a-a-
--------------------
arid sahn muqbilata.
|
എനിക്ക് ഒരു വിശപ്പ് വേണം.
أريد صحن مقبلات.
arid sahn muqbilata.
|
എനിക്ക് ഒരു സാലഡ് വേണം |
-ر-- ص-- س-ط-.
أريد صحن سلطة.
-ر-د ص-ن س-ط-.-
----------------
أريد صحن سلطة.
0
ar-d-s--- ----a-a.
arid sahn sultata.
a-i- s-h- s-l-a-a-
------------------
arid sahn sultata.
|
എനിക്ക് ഒരു സാലഡ് വേണം
أريد صحن سلطة.
arid sahn sultata.
|
എനിക്ക് ഒരു സൂപ്പ് വേണം |
-ري- صحن ---ء-
أريد صحن حساء.
-ر-د ص-ن ح-ا-.-
----------------
أريد صحن حساء.
0
arid s--n-hi---.
arid sahn hisa'.
a-i- s-h- h-s-'-
----------------
arid sahn hisa'.
|
എനിക്ക് ഒരു സൂപ്പ് വേണം
أريد صحن حساء.
arid sahn hisa'.
|
എനിക്ക് ഡെസേർട്ട് വേണം. |
أ--د -ع- -لحلو-.
أريد بعض الحلوى.
-ر-د ب-ض ا-ح-و-.-
------------------
أريد بعض الحلوى.
0
arid -ed -lhulw--.
arid bed alhulwaa.
a-i- b-d a-h-l-a-.
------------------
arid bed alhulwaa.
|
എനിക്ക് ഡെസേർട്ട് വേണം.
أريد بعض الحلوى.
arid bed alhulwaa.
|
എനിക്ക് ചമ്മട്ടികൊണ്ടുള്ള ഐസ്ക്രീം വേണം. |
أر-د---ظة ------ش-ة
أريد بوظة مع القشطة
-ر-د ب-ظ- م- ا-ق-ط-
---------------------
أريد بوظة مع القشطة
0
ari--baw-t--ae-a-q---t
arid bawzt mae alqshtt
a-i- b-w-t m-e a-q-h-t
----------------------
arid bawzt mae alqshtt
|
എനിക്ക് ചമ്മട്ടികൊണ്ടുള്ള ഐസ്ക്രീം വേണം.
أريد بوظة مع القشطة
arid bawzt mae alqshtt
|
എനിക്ക് പഴമോ ചീസോ വേണം. |
أ-يد فواكه--و---نة.
أريد فواكه أو جبنة.
-ر-د ف-ا-ه أ- ج-ن-.-
---------------------
أريد فواكه أو جبنة.
0
arid--aw-ki- --w--a---ta.
arid fawakih 'aw jabnata.
a-i- f-w-k-h '-w j-b-a-a-
-------------------------
arid fawakih 'aw jabnata.
|
എനിക്ക് പഴമോ ചീസോ വേണം.
أريد فواكه أو جبنة.
arid fawakih 'aw jabnata.
|
പ്രഭാതഭക്ഷണം കഴിക്കാൻ ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. |
ن----أ- ن--ر.
نريد أن نفطر.
-ر-د أ- ن-ط-.-
---------------
نريد أن نفطر.
0
n--- -----n---a--.
nrid 'ana naftara.
n-i- '-n- n-f-a-a-
------------------
nrid 'ana naftara.
|
പ്രഭാതഭക്ഷണം കഴിക്കാൻ ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
نريد أن نفطر.
nrid 'ana naftara.
|
ഞങ്ങൾ ഉച്ചഭക്ഷണം കഴിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. |
-ري- -ن-ول ا------
نريد تناول الغداء.
-ر-د ت-ا-ل ا-غ-ا-.-
--------------------
نريد تناول الغداء.
0
nri--t--a--l-a-gh---'a.
nrid tanawul alghada'a.
n-i- t-n-w-l a-g-a-a-a-
-----------------------
nrid tanawul alghada'a.
|
ഞങ്ങൾ ഉച്ചഭക്ഷണം കഴിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
نريد تناول الغداء.
nrid tanawul alghada'a.
|
ഞങ്ങൾ അത്താഴം കഴിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. |
--ي- تناول-----اء-
نريد تناول العشاء.
-ر-د ت-ا-ل ا-ع-ا-.-
--------------------
نريد تناول العشاء.
0
n-id----awu--al--s-a-.
nrid tanawul aleasha'.
n-i- t-n-w-l a-e-s-a-.
----------------------
nrid tanawul aleasha'.
|
ഞങ്ങൾ അത്താഴം കഴിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
نريد تناول العشاء.
nrid tanawul aleasha'.
|
പ്രഭാതഭക്ഷണത്തിന് നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് വേണ്ടത്? |
-ا -ر-ب--م--ا-ف--ر-
ما ترغبه مع الفطور؟
-ا ت-غ-ه م- ا-ف-و-؟-
---------------------
ما ترغبه مع الفطور؟
0
ma- -ar--a-u----e -lfut--r-?
maa targhabuh mae alfutuwra?
m-a t-r-h-b-h m-e a-f-t-w-a-
----------------------------
maa targhabuh mae alfutuwra?
|
പ്രഭാതഭക്ഷണത്തിന് നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് വേണ്ടത്?
ما ترغبه مع الفطور؟
maa targhabuh mae alfutuwra?
|
ജാമും തേനും ഉപയോഗിച്ച് റോളുകൾ? |
خبز--ع مر-- -ع---
خبز مع مربى وعسل؟
-ب- م- م-ب- و-س-؟-
-------------------
خبز مع مربى وعسل؟
0
k-b-z--m-- -a---a --e-sl?
khbuza mae marbaa waeusl?
k-b-z- m-e m-r-a- w-e-s-?
-------------------------
khbuza mae marbaa waeusl?
|
ജാമും തേനും ഉപയോഗിച്ച് റോളുകൾ?
خبز مع مربى وعسل؟
khbuza mae marbaa waeusl?
|
സോസേജ്, ചീസ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ച് ടോസ്റ്റ്? |
--ز-م--ص م--س-ق------؟
خبز محمص مع سجق وجبنة؟
-ب- م-م- م- س-ق و-ب-ة-
------------------------
خبز محمص مع سجق وجبنة؟
0
khb--a --ha-i--mae----a--w---bna--?
khbuza muhamis mae sajaq wajabnata?
k-b-z- m-h-m-s m-e s-j-q w-j-b-a-a-
-----------------------------------
khbuza muhamis mae sajaq wajabnata?
|
സോസേജ്, ചീസ് എന്നിവ ഉപയോഗിച്ച് ടോസ്റ്റ്?
خبز محمص مع سجق وجبنة؟
khbuza muhamis mae sajaq wajabnata?
|
വേവിച്ച മുട്ടയോ? |
بيض- -س---ة-
بيضة مسلوقة؟
-ي-ة م-ل-ق-؟-
--------------
بيضة مسلوقة؟
0
by--at-mas-uq?
byadat masluq?
b-a-a- m-s-u-?
--------------
byadat masluq?
|
വേവിച്ച മുട്ടയോ?
بيضة مسلوقة؟
byadat masluq?
|
വറുത്ത മുട്ടയോ? |
---ة مق-ية-
بيضة مقلية؟
-ي-ة م-ل-ة-
-------------
بيضة مقلية؟
0
bya-at maqali-?
byadat maqalit?
b-a-a- m-q-l-t-
---------------
byadat maqalit?
|
വറുത്ത മുട്ടയോ?
بيضة مقلية؟
byadat maqalit?
|
ഒരു ഓംലെറ്റ്? |
ع-- بيض-
عجة بيض؟
-ج- ب-ض-
----------
عجة بيض؟
0
eja- by-?
ejat byd?
e-a- b-d-
---------
ejat byd?
|
ഒരു ഓംലെറ്റ്?
عجة بيض؟
ejat byd?
|
മറ്റൊരു തൈര്, ദയവായി. |
-ن -ض----زبدي- لب- ثاني-.
من فضلك، زبدية لبن ثانية.
-ن ف-ل-، ز-د-ة ل-ن ث-ن-ة-
---------------------------
من فضلك، زبدية لبن ثانية.
0
m- --d--a--- za-di---n-l---n---an--ta.
mn fidalaka, zabdiatan laban thaniata.
m- f-d-l-k-, z-b-i-t-n l-b-n t-a-i-t-.
--------------------------------------
mn fidalaka, zabdiatan laban thaniata.
|
മറ്റൊരു തൈര്, ദയവായി.
من فضلك، زبدية لبن ثانية.
mn fidalaka, zabdiatan laban thaniata.
|
കൂടുതൽ ഉപ്പും കുരുമുളകും, ദയവായി. |
-ن-فض-ك--بع- -لم-- -الف--ل-
من فضلك، بعض الملح والفلفل.
-ن ف-ل-، ب-ض ا-م-ح و-ل-ل-ل-
-----------------------------
من فضلك، بعض الملح والفلفل.
0
mn-fadala--------al-ulih -alf-lif--.
mn fadalaka, bed almulih walfalifla.
m- f-d-l-k-, b-d a-m-l-h w-l-a-i-l-.
------------------------------------
mn fadalaka, bed almulih walfalifla.
|
കൂടുതൽ ഉപ്പും കുരുമുളകും, ദയവായി.
من فضلك، بعض الملح والفلفل.
mn fadalaka, bed almulih walfalifla.
|
ദയവായി മറ്റൊരു ഗ്ലാസ് വെള്ളം. |
م- -ض-ك، --ب---ء ----ي-
من فضلك، كوب ماء إضافي.
-ن ف-ل-، ك-ب م-ء إ-ا-ي-
-------------------------
من فضلك، كوب ماء إضافي.
0
m- -a-l---,-ka-b-m-- '---afi.
mn fadlika, kawb ma' 'iidafi.
m- f-d-i-a- k-w- m-' '-i-a-i-
-----------------------------
mn fadlika, kawb ma' 'iidafi.
|
ദയവായി മറ്റൊരു ഗ്ലാസ് വെള്ളം.
من فضلك، كوب ماء إضافي.
mn fadlika, kawb ma' 'iidafi.
|