Parlør

no I byen   »   nn In the city

25 [tjuefem]

I byen

I byen

25 [tjuefem]

In the city

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk nynorsk Spill Mer
Jeg vil til togstasjonen. E--v-l ti--t-gst----n--. E- v-- t-- t------------ E- v-l t-l t-g-t-s-o-e-. ------------------------ Eg vil til togstasjonen. 0
Jeg vil til flyplassen. E--v-l til f---l--s-n. E- v-- t-- f---------- E- v-l t-l f-y-l-s-e-. ---------------------- Eg vil til flyplassen. 0
Jeg vil til sentrum. Eg-v-- t----e-----. E- v-- t-- s------- E- v-l t-l s-n-r-m- ------------------- Eg vil til sentrum. 0
Hvordan kommer jeg til togstasjonen? K----i- ---m eg t-l ---s--sjonen? K------ k--- e- t-- t------------ K-r-e-s k-e- e- t-l t-g-t-s-o-e-? --------------------------------- Korleis kjem eg til togstasjonen? 0
Hvordan kommer jeg til flyplassen? K-rle-s -jem -- t-l flyp-as-en? K------ k--- e- t-- f---------- K-r-e-s k-e- e- t-l f-y-l-s-e-? ------------------------------- Korleis kjem eg til flyplassen? 0
Hvordan kommer jeg til sentrum? Korl-i- -je- ---til--en---m? K------ k--- e- t-- s------- K-r-e-s k-e- e- t-l s-n-r-m- ---------------------------- Korleis kjem eg til sentrum? 0
Jeg trenger en drosje. Eg-tre-- ei d---j-. E- t---- e- d------ E- t-e-g e- d-o-j-. ------------------- Eg treng ei drosje. 0
Jeg trenger et (by)kart. E-----ng e-t kart-ov-- b--n. E- t---- e-- k--- o--- b---- E- t-e-g e-t k-r- o-e- b-e-. ---------------------------- Eg treng eit kart over byen. 0
Jeg trenger et hotell. E--t-en----t -ote-l. E- t---- e-- h------ E- t-e-g e-t h-t-l-. -------------------- Eg treng eit hotell. 0
Jeg ønsker å leie en bil. Eg -il----rne-l---e--i- -i-. E- v-- g----- l---- e-- b--- E- v-l g-e-n- l-i-e e-n b-l- ---------------------------- Eg vil gjerne leige ein bil. 0
Her er kredittkortet mitt. He-----kre--tt-------m-tt. H-- e- k------------ m---- H-r e- k-e-i-t-o-t-t m-t-. -------------------------- Her er kredittkortet mitt. 0
Her er førerkortet mitt. He--er førar-orte-----t. H-- e- f---------- m---- H-r e- f-r-r-o-t-t m-t-. ------------------------ Her er førarkortet mitt. 0
Hva er det å se i byen? Kv--er-d-t---s-- i-bye-? K-- e- d-- å s-- i b---- K-a e- d-t å s-å i b-e-? ------------------------ Kva er det å sjå i byen? 0
Gå på gamlebyen. G--i -amleb--n. G- i g--------- G- i g-m-e-y-n- --------------- Gå i gamlebyen. 0
Dra på sightseeing i byen. Dr- -å -m-isin- i -y--. D-- p- o------- i b---- D-a p- o-v-s-n- i b-e-. ----------------------- Dra på omvising i byen. 0
Gå til havna. G- ti- -a-n-. G- t-- h----- G- t-l h-m-a- ------------- Gå til hamna. 0
Dra på båtsightseeing. D------b-tom-i-in-. D-- p- b----------- D-a p- b-t-m-i-i-g- ------------------- Dra på båtomvising. 0
Hvilke severdigheter finnes det ellers? K-a a------ ve-d- å--jå? K-- a--- e- v---- å s--- K-a a-n- e- v-r-t å s-å- ------------------------ Kva anna er verdt å sjå? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kroatisk er et Sør-Slavisk språk. Det er beslektet til Serbisk, Bosnisk og Montenegrinsk. De som snakkes disse språkene kan lett kommunisere med hverandre. Derfor er det mange språkforskere som mener at Kroatisk ikke er et eget språk. De ser på det som et av mange former av Serbokroatisk. Det er omlagt 7 millioner mennesker som snakker Kroatisk i verden. Språket er skrevet med Latinske bokstaver. Det Kroatiske alfabet har 30 bokstaver, inkludert noen få spesialsymbol. Skrivemåten er i samsvar med uttalen av ordene. Dette gjelder også for ord som er lånt fra andre språk. Den Kroatiske aksenten er melodisk. Dette betyr at banen av stavelsen er avgjørende i intonasjon. Grammatikken har syv emner, og er ikke alltid enkel. Men det er verdt det å lære det Kroatiske språket! Kroatia er virkelig et vakkert feriested!