Parlør

no I byen   »   cs Ve městě

25 [tjuefem]

I byen

I byen

25 [dvacet pět]

Ve městě

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tsjekkisk Spill Mer
Jeg vil til togstasjonen. Chc--(-et) ----ádr-ží. C--- (---- n- n------- C-c- (-e-) n- n-d-a-í- ---------------------- Chci (jet) na nádraží. 0
Jeg vil til flyplassen. Ch-----e-) na------tě. C--- (---- n- l------- C-c- (-e-) n- l-t-š-ě- ---------------------- Chci (jet) na letiště. 0
Jeg vil til sentrum. C-ci (je---d- -e----. C--- (---- d- c------ C-c- (-e-) d- c-n-r-. --------------------- Chci (jet) do centra. 0
Hvordan kommer jeg til togstasjonen? Ja--se-d---a----a ná-ra--? J-- s- d------ n- n------- J-k s- d-s-a-u n- n-d-a-í- -------------------------- Jak se dostanu na nádraží? 0
Hvordan kommer jeg til flyplassen? J-- s- dost--u -- l-----ě? J-- s- d------ n- l------- J-k s- d-s-a-u n- l-t-š-ě- -------------------------- Jak se dostanu na letiště? 0
Hvordan kommer jeg til sentrum? Jak se -ost-nu do c--tra? J-- s- d------ d- c------ J-k s- d-s-a-u d- c-n-r-? ------------------------- Jak se dostanu do centra? 0
Jeg trenger en drosje. Po-ře---i t-x-. P-------- t---- P-t-e-u-i t-x-. --------------- Potřebuji taxi. 0
Jeg trenger et (by)kart. P--ře-u---p--n m-s-a. P-------- p--- m----- P-t-e-u-i p-á- m-s-a- --------------------- Potřebuji plán města. 0
Jeg trenger et hotell. P--řeb--i-ho---. P-------- h----- P-t-e-u-i h-t-l- ---------------- Potřebuji hotel. 0
Jeg ønsker å leie en bil. C--- -i p-o--jmou- au--. C--- s- p--------- a---- C-c- s- p-o-a-m-u- a-t-. ------------------------ Chci si pronajmout auto. 0
Her er kredittkortet mitt. T-d- -- mo-- -re--t-í--ar--. T--- j- m--- k------- k----- T-d- j- m-j- k-e-i-n- k-r-a- ---------------------------- Tady je moje kreditní karta. 0
Her er førerkortet mitt. T-d--je-m------i-s---pr--a-. T--- j- m-- ř------- p------ T-d- j- m-j ř-d-č-k- p-ů-a-. ---------------------------- Tady je můj řidičský průkaz. 0
Hva er det å se i byen? Co -e-v-to--- -ěs-----vi-ě--? C- j- v t---- m---- k v------ C- j- v t-m-o m-s-ě k v-d-n-? ----------------------------- Co je v tomto městě k vidění? 0
Gå på gamlebyen. Běž-e d--s-ar-ho-mě---. B---- d- s------ m----- B-ž-e d- s-a-é-o m-s-a- ----------------------- Běžte do starého města. 0
Dra på sightseeing i byen. Z-čas---te ---ok---n- --zdy -ě--e-. Z--------- s- o------ j---- m------ Z-č-s-n-t- s- o-r-ž-í j-z-y m-s-e-. ----------------------------------- Zúčastněte se okružní jízdy městem. 0
Gå til havna. B---- d- p---ta--. B---- d- p-------- B-ž-e d- p-í-t-v-. ------------------ Běžte do přístavu. 0
Dra på båtsightseeing. Z-č--tněte se-o----n- j-z-- př-st-v-m. Z--------- s- o------ j---- p--------- Z-č-s-n-t- s- o-r-ž-í j-z-y p-í-t-v-m- -------------------------------------- Zúčastněte se okružní jízdy přístavem. 0
Hvilke severdigheter finnes det ellers? Jak- -a--- --mět---dn-s-- j-ou-t-d--j-š-ě? J--- d---- p------------- j--- t--- j----- J-k- d-l-í p-m-t-h-d-o-t- j-o- t-d- j-š-ě- ------------------------------------------ Jaké další pamětihodnosti jsou tady ještě? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kroatisk er et Sør-Slavisk språk. Det er beslektet til Serbisk, Bosnisk og Montenegrinsk. De som snakkes disse språkene kan lett kommunisere med hverandre. Derfor er det mange språkforskere som mener at Kroatisk ikke er et eget språk. De ser på det som et av mange former av Serbokroatisk. Det er omlagt 7 millioner mennesker som snakker Kroatisk i verden. Språket er skrevet med Latinske bokstaver. Det Kroatiske alfabet har 30 bokstaver, inkludert noen få spesialsymbol. Skrivemåten er i samsvar med uttalen av ordene. Dette gjelder også for ord som er lånt fra andre språk. Den Kroatiske aksenten er melodisk. Dette betyr at banen av stavelsen er avgjørende i intonasjon. Grammatikken har syv emner, og er ikke alltid enkel. Men det er verdt det å lære det Kroatiske språket! Kroatia er virkelig et vakkert feriested!