Parlør

no I byen   »   cs Ve městě

25 [tjuefem]

I byen

I byen

25 [dvacet pět]

Ve městě

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tsjekkisk Spill Mer
Jeg vil til togstasjonen. C--- -jet- -a-ná-r---. C___ (____ n_ n_______ C-c- (-e-) n- n-d-a-í- ---------------------- Chci (jet) na nádraží. 0
Jeg vil til flyplassen. C-c- -je-) -a-let---ě. C___ (____ n_ l_______ C-c- (-e-) n- l-t-š-ě- ---------------------- Chci (jet) na letiště. 0
Jeg vil til sentrum. C-c- (jet)--- -en-r-. C___ (____ d_ c______ C-c- (-e-) d- c-n-r-. --------------------- Chci (jet) do centra. 0
Hvordan kommer jeg til togstasjonen? J-k se--o---n- na nádr---? J__ s_ d______ n_ n_______ J-k s- d-s-a-u n- n-d-a-í- -------------------------- Jak se dostanu na nádraží? 0
Hvordan kommer jeg til flyplassen? J-k----d-s---u--a-----št-? J__ s_ d______ n_ l_______ J-k s- d-s-a-u n- l-t-š-ě- -------------------------- Jak se dostanu na letiště? 0
Hvordan kommer jeg til sentrum? Jak--e--o----u ---ce-tra? J__ s_ d______ d_ c______ J-k s- d-s-a-u d- c-n-r-? ------------------------- Jak se dostanu do centra? 0
Jeg trenger en drosje. Pot--b------x-. P________ t____ P-t-e-u-i t-x-. --------------- Potřebuji taxi. 0
Jeg trenger et (by)kart. P-t--b-ji p--- -ěsta. P________ p___ m_____ P-t-e-u-i p-á- m-s-a- --------------------- Potřebuji plán města. 0
Jeg trenger et hotell. P-t-ebu-i ----l. P________ h_____ P-t-e-u-i h-t-l- ---------------- Potřebuji hotel. 0
Jeg ønsker å leie en bil. Chci s--prona--o-t-au--. C___ s_ p_________ a____ C-c- s- p-o-a-m-u- a-t-. ------------------------ Chci si pronajmout auto. 0
Her er kredittkortet mitt. Ta-- -e--oje k-e-itní k--ta. T___ j_ m___ k_______ k_____ T-d- j- m-j- k-e-i-n- k-r-a- ---------------------------- Tady je moje kreditní karta. 0
Her er førerkortet mitt. T-dy--- m---ř--ič-k--p-ů-az. T___ j_ m__ ř_______ p______ T-d- j- m-j ř-d-č-k- p-ů-a-. ---------------------------- Tady je můj řidičský průkaz. 0
Hva er det å se i byen? Co-je-v ---to --------v-d-n-? C_ j_ v t____ m____ k v______ C- j- v t-m-o m-s-ě k v-d-n-? ----------------------------- Co je v tomto městě k vidění? 0
Gå på gamlebyen. Běž-e d----a--h---ě---. B____ d_ s______ m_____ B-ž-e d- s-a-é-o m-s-a- ----------------------- Běžte do starého města. 0
Dra på sightseeing i byen. Z-č-s-nět--s- okružn- j-zdy mě---m. Z_________ s_ o______ j____ m______ Z-č-s-n-t- s- o-r-ž-í j-z-y m-s-e-. ----------------------------------- Zúčastněte se okružní jízdy městem. 0
Gå til havna. Běž-- -o p-í-t-vu. B____ d_ p________ B-ž-e d- p-í-t-v-. ------------------ Běžte do přístavu. 0
Dra på båtsightseeing. Z---s-n-te -e-okružn- -íz----řís--v-m. Z_________ s_ o______ j____ p_________ Z-č-s-n-t- s- o-r-ž-í j-z-y p-í-t-v-m- -------------------------------------- Zúčastněte se okružní jízdy přístavem. 0
Hvilke severdigheter finnes det ellers? J-ké--a-ší---m--i--d---ti js-- ---y je-t-? J___ d____ p_____________ j___ t___ j_____ J-k- d-l-í p-m-t-h-d-o-t- j-o- t-d- j-š-ě- ------------------------------------------ Jaké další pamětihodnosti jsou tady ještě? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kroatisk er et Sør-Slavisk språk. Det er beslektet til Serbisk, Bosnisk og Montenegrinsk. De som snakkes disse språkene kan lett kommunisere med hverandre. Derfor er det mange språkforskere som mener at Kroatisk ikke er et eget språk. De ser på det som et av mange former av Serbokroatisk. Det er omlagt 7 millioner mennesker som snakker Kroatisk i verden. Språket er skrevet med Latinske bokstaver. Det Kroatiske alfabet har 30 bokstaver, inkludert noen få spesialsymbol. Skrivemåten er i samsvar med uttalen av ordene. Dette gjelder også for ord som er lånt fra andre språk. Den Kroatiske aksenten er melodisk. Dette betyr at banen av stavelsen er avgjørende i intonasjon. Grammatikken har syv emner, og er ikke alltid enkel. Men det er verdt det å lære det Kroatiske språket! Kroatia er virkelig et vakkert feriested!