Parlør

no I byen   »   ta நகரத்தில்

25 [tjuefem]

I byen

I byen

25 [இருபத்திஐந்து]

25 [Irupatti\'aintu]

நகரத்தில்

[nakarattil]

Du kan klikke på hver blank for å se teksten eller:   
norsk tamil Spill Mer
Jeg vil til togstasjonen. நா-- ஸ------ ச---- வ-------------. நான் ஸ்டேஷன் செல்ல விரும்புகிறேன். 0
nā- s----- c---- v-----------.nāṉ sṭēṣaṉ cella virumpukiṟēṉ.
Jeg vil til flyplassen. நா-- வ----------- ச---- வ-------------. நான் விமானநிலையம் செல்ல விரும்புகிறேன். 0
Nā- v------------- c---- v-----------.Nāṉ vimāṉanilaiyam cella virumpukiṟēṉ.
Jeg vil til sentrum. நா-- ந----- ம---- ப---------- ச---- வ-------------. நான் நகரின் மையப் பகுதிக்குச் செல்ல விரும்புகிறேன். 0
Nā- n------ m----- p--------- c---- v-----------.Nāṉ nakariṉ maiyap pakutikkuc cella virumpukiṟēṉ.
Hvordan kommer jeg til togstasjonen? நா-- ஸ---------- எ------- ப----? நான் ஸ்டேஷனுக்கு எப்படிப் போவது? 0
Nā- s--------- e------ p-----?Nāṉ sṭēṣaṉukku eppaṭip pōvatu?
Hvordan kommer jeg til flyplassen? நா-- வ----------------- எ------- ப----? நான் விமானநிலையத்திற்கு எப்படிப் போவது? 0
Nā- v------------------ e------ p-----?Nāṉ vimāṉanilaiyattiṟku eppaṭip pōvatu?
Hvordan kommer jeg til sentrum? நா-- ந----- ம---- ப-------- எ----- ச------? நான் நகரின் மையப் பகுதிக்கு எப்படி செல்வது? 0
Nā- n------ m----- p-------- e----- c------?Nāṉ nakariṉ maiyap pakutikku eppaṭi celvatu?
Jeg trenger en drosje. என---- ஒ-- ட-----/வ---------- வ-------. எனக்கு ஒரு டாக்சி/வாடகைக்கார் வேண்டும். 0
Eṉ---- o-- ṭ----/v---------- v-----.Eṉakku oru ṭākci/vāṭakaikkār vēṇṭum.
Jeg trenger et (by)kart. என---- ஒ-- ந-- வ------ வ-------. எனக்கு ஒரு நகர வரைபடம் வேண்டும். 0
Eṉ---- o-- n----- v--------- v-----.Eṉakku oru nakara varaipaṭam vēṇṭum.
Jeg trenger et hotell. என---- ஒ-- ஹ------ வ-------. எனக்கு ஒரு ஹோட்டல் வேண்டும். 0
Eṉ---- o-- h----- v-----.Eṉakku oru hōṭṭal vēṇṭum.
Jeg ønsker å leie en bil. நா-- ஒ-- க---/ வ---- வ-------- எ----- வ-------------. நான் ஒரு கார்/ வண்டி வாடகைக்கு எடுக்க விரும்புகிறேன். 0
Nā- o-- k--/ v---- v--------- e----- v-----------.Nāṉ oru kār/ vaṇṭi vāṭakaikku eṭukka virumpukiṟēṉ.
Her er kredittkortet mitt. இத- எ-- க------- க-----. இதோ என் க்ரெடிட் கார்ட். 0
It- e- k----- k---.Itō eṉ kreṭiṭ kārṭ.
Her er førerkortet mitt. இத- எ-- க--- ல-------. இதோ என் கார் லைஸென்ஸ். 0
It- e- k-- l------.Itō eṉ kār laiseṉs.
Hva er det å se i byen? இந-- ந----- ப------ ஏ------- எ--- இ---------? இந்த நகரில் பார்க்க ஏற்றதாய் என்ன இருக்கிறது? 0
In-- n------ p----- ē------ e--- i---------?Inta nakaril pārkka ēṟṟatāy eṉṉa irukkiṟatu?
Gå på gamlebyen. நீ----- ப--- ந---- ச----------. நீங்கள் பழைய நகரம் செல்லுங்கள். 0
Nī---- p------ n------ c--------.Nīṅkaḷ paḻaiya nakaram celluṅkaḷ.
Dra på sightseeing i byen. நீ----- ந--- ச------- ச----------. நீங்கள் நகர் சுற்றுலா செல்லுங்கள். 0
Nī---- n---- c------ c--------.Nīṅkaḷ nakar cuṟṟulā celluṅkaḷ.
Gå til havna. நீ----- த-------- ச----------. நீங்கள் துறைமுகம் செல்லுங்கள். 0
Nī---- t--------- c--------.Nīṅkaḷ tuṟaimukam celluṅkaḷ.
Dra på båtsightseeing. நீ----- த-------- ச------- ச----------. நீங்கள் துறைமுகச் சுற்றுலா செல்லுங்கள். 0
Nī---- t--------- c------ c--------.Nīṅkaḷ tuṟaimukac cuṟṟulā celluṅkaḷ.
Hvilke severdigheter finnes det ellers? வே-- ஏ---- ச---------- இ------ இ------------? வேறு ஏதும் சுவாரஸ்யமான இடங்கள் இருக்கின்றனவா? 0
Vē-- ē--- c------------ i------ i------------?Vēṟu ētum cuvārasyamāṉa iṭaṅkaḷ irukkiṉṟaṉavā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kroatisk er et Sør-Slavisk språk. Det er beslektet til Serbisk, Bosnisk og Montenegrinsk. De som snakkes disse språkene kan lett kommunisere med hverandre. Derfor er det mange språkforskere som mener at Kroatisk ikke er et eget språk. De ser på det som et av mange former av Serbokroatisk. Det er omlagt 7 millioner mennesker som snakker Kroatisk i verden. Språket er skrevet med Latinske bokstaver. Det Kroatiske alfabet har 30 bokstaver, inkludert noen få spesialsymbol. Skrivemåten er i samsvar med uttalen av ordene. Dette gjelder også for ord som er lånt fra andre språk. Den Kroatiske aksenten er melodisk. Dette betyr at banen av stavelsen er avgjørende i intonasjon. Grammatikken har syv emner, og er ikke alltid enkel. Men det er verdt det å lære det Kroatiske språket! Kroatia er virkelig et vakkert feriested!