Parlør

no Spørre etter veien   »   nn Spørje etter vegen

40 [førti]

Spørre etter veien

Spørre etter veien

40 [førti]

Spørje etter vegen

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk nynorsk Spill Mer
Unnskyld (meg)! Ors--! O_____ O-s-k- ------ Orsak! 0
Kan du hjelpe meg? Ka- -u hje----m-g? K__ d_ h_____ m___ K-n d- h-e-p- m-g- ------------------ Kan du hjelpe meg? 0
Hvor finner jeg en god restaurant her? Fin-t--e----n-god r--t-u-a-t h--? F____ d__ e__ g__ r_________ h___ F-n-t d-t e-n g-d r-s-a-r-n- h-r- --------------------------------- Finst det ein god restaurant her? 0
Gå til venstre ved hjørnet. Gå-t-- v----e-v----jø--e-. G_ t__ v_____ v__ h_______ G- t-l v-n-r- v-d h-ø-n-t- -------------------------- Gå til vensre ved hjørnet. 0
Gå så et stykke rett fram. S- g-r-d--e-t st--ke re-- f--m. S_ g__ d_ e__ s_____ r___ f____ S- g-r d- e-t s-y-k- r-t- f-a-. ------------------------------- Så går du eit stykke rett fram. 0
Gå så hundre meter til høyre. S- g---du hundre-met-r ----hø-re. S_ g__ d_ h_____ m____ t__ h_____ S- g-r d- h-n-r- m-t-r t-l h-g-e- --------------------------------- Så går du hundre meter til høgre. 0
Du kan også ta bussen. Du-k---ta b---en ò-. D_ k__ t_ b_____ ò__ D- k-n t- b-s-e- ò-. -------------------- Du kan ta bussen òg. 0
Du kan også ta trikken. D- k-- -a -ri-----ò-. D_ k__ t_ t______ ò__ D- k-n t- t-i-k-n ò-. --------------------- Du kan ta trikken òg. 0
Du kan bare kjøre etter meg. D----n--er-----------t-- ---. D_ k__ b____ k____ e____ m___ D- k-n b-r-e k-y-e e-t-r m-g- ----------------------------- Du kan berre køyre etter meg. 0
Hvordan kommer jeg til fotballstadionet? K------ kj-- -g t---f-t----b-n-n? K______ k___ e_ t__ f____________ K-r-e-s k-e- e- t-l f-t-a-l-a-e-? --------------------------------- Korleis kjem eg til fotballbanen? 0
Gå over broen. Gå ove- b--a. G_ o___ b____ G- o-e- b-u-. ------------- Gå over brua. 0
Kjør gjennom tunnelen. K--- gj---o----n--l-n. K___ g______ t________ K-y- g-e-n-m t-n-l-e-. ---------------------- Køyr gjennom tunellen. 0
Kjør til du kommer til det tredje lyskrysset. Køy--t-- -u--jem -i---et-t----e-l-s-ry-s--. K___ t__ d_ k___ t__ d__ t_____ l__________ K-y- t-l d- k-e- t-l d-t t-e-j- l-s-r-s-e-. ------------------------------------------- Køyr til du kjem til det tredje lyskrysset. 0
Ta så første veien til høyre. Så te- ----yrs-- ---e- -il-h--r-. S_ t__ d_ f_____ v____ t__ h_____ S- t-k d- f-r-t- v-g-n t-l h-g-e- --------------------------------- Så tek du fyrste vegen til høgre. 0
Kjør deretter rett fram ved det neste krysset. S--t----u -et- fr---- -es-e-kr--s--. S_ t__ d_ r___ f___ i n____ k_______ S- t-k d- r-t- f-a- i n-s-e k-y-s-t- ------------------------------------ Så tek du rett fram i neste krysset. 0
Unnskyld, hvordan kommer jeg til flyplassen? Or-ak, -or---- kj-m -g ----flypla-se-? O_____ k______ k___ e_ t__ f__________ O-s-k- k-r-e-s k-e- e- t-l f-y-l-s-e-? -------------------------------------- Orsak, korleis kjem eg til flyplassen? 0
Det er best du tar T-banen. De- b-ste--- - ta T---nen. D__ b____ e_ å t_ T_______ D-t b-s-e e- å t- T-b-n-n- -------------------------- Det beste er å ta T-banen. 0
Bare kjør til siste stopp. Berr---a -ane- t-l--ndesta-j---n. B____ t_ b____ t__ e_____________ B-r-e t- b-n-n t-l e-d-s-a-j-n-n- --------------------------------- Berre ta banen til endestasjonen. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Serbisk er morsmål for omtrent 12 millioner mennesker. De fleste av disse bor i Serbia og andre land i Sørøst-Europa. Serbisk er et Sør-slavisk språk. Det er nært beslektet med Kroatisk og Bosnisk. Grammatikken og ordforrådet er svært likt. Det er ingen problemer for Serbere, Kroatere og Bosniere å snakke sammen. Det Serbiske alfabetet har 30 bokstaver. Hver og en bokstav har sin unike uttalelse. Det er paralleller til tradisjonelle tonespråk. For eksempel i Kinesisk endrer ord mening ut i fra tonefallet. Noe av det samme gjelder Serbisk. Men I dette tilfellet er det bare på tonehøyden av aksent stavelser som spiller en rolle. Den svært bøyelige språkkulturen er et kjennetegn på Serbisk. Dette vil si at substantiver, verb, adjektiv og pronomen alltid blir bøyd. Hvis du er interessert i grammatiske strukturer, bør du definitivt lære deg Serbisk!