Parlør

no På diskotek   »   nn In the discotheque

46 [førtiseks]

På diskotek

På diskotek

46 [førtiseks]

In the discotheque

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk nynorsk Spill Mer
Er det ledig her? E----t --di--h-r? Er det ledig her? E- d-t l-d-g h-r- ----------------- Er det ledig her? 0
Kan jeg få sette meg? K-n-eg--------e ---? Kan eg få setje meg? K-n e- f- s-t-e m-g- -------------------- Kan eg få setje meg? 0
Gjerne det. G----e-det. Gjerne det. G-e-n- d-t- ----------- Gjerne det. 0
Hva synes du om musikken? K-a -yn-s--d--o- --s-k-en? Kva synest du om musikken? K-a s-n-s- d- o- m-s-k-e-? -------------------------- Kva synest du om musikken? 0
Litt for høy. L--t-for-h--. Litt for høg. L-t- f-r h-g- ------------- Litt for høg. 0
Men bandet spiller ganske bra. Me- --n-et s---ar --a. Men bandet spelar bra. M-n b-n-e- s-e-a- b-a- ---------------------- Men bandet spelar bra. 0
Er du her ofte eller? Er--------ofte--e-l-r? Er du her ofte, eller? E- d- h-r o-t-, e-l-r- ---------------------- Er du her ofte, eller? 0
Nei, det er første gangen. N-----e- -r f--st- g--ge-. Nei, det er fyrste gongen. N-i- d-t e- f-r-t- g-n-e-. -------------------------- Nei, det er fyrste gongen. 0
Jeg har aldri vært her. Eg -----l-r- v--e her. Eg har aldri vore her. E- h-r a-d-i v-r- h-r- ---------------------- Eg har aldri vore her. 0
Danser du? D-n--r --? Dansar du? D-n-a- d-? ---------- Dansar du? 0
Kanskje senere. Kan-kje -e--a-e. Kanskje seinare. K-n-k-e s-i-a-e- ---------------- Kanskje seinare. 0
Jeg er ikke så flink til å danse. E---r -k-j---å fl--- --l - d--s-. Eg er ikkje så flink til å danse. E- e- i-k-e s- f-i-k t-l å d-n-e- --------------------------------- Eg er ikkje så flink til å danse. 0
Det er veldig lett. D---er ve---g---t-. Det er veldig lett. D-t e- v-l-i- l-t-. ------------------- Det er veldig lett. 0
Jeg skal vise deg. Eg-s--l vise-d--. Eg skal vise deg. E- s-a- v-s- d-g- ----------------- Eg skal vise deg. 0
Nei, en annen gang. N--,--i--an-----o-g. Nei, ein annan gong. N-i- e-n a-n-n g-n-. -------------------- Nei, ein annan gong. 0
Venter du på noen? V-nt-r-du--å n-kon? Ventar du på nokon? V-n-a- d- p- n-k-n- ------------------- Ventar du på nokon? 0
Ja, på vennen min. J-,-----ene-----. Ja, på venen min. J-, p- v-n-n m-n- ----------------- Ja, på venen min. 0
Der kommer han jo! De- ---m----! Der kjem han! D-r k-e- h-n- ------------- Der kjem han! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!