Parlør

no I byen   »   ko 시내에서

25 [tjuefem]

I byen

I byen

25 [스물 다섯]

25 [seumul daseos]

시내에서

[sinaeeseo]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk koreansk Spill Mer
Jeg vil til togstasjonen. 역에-----어-. 역- 가- 싶--- 역- 가- 싶-요- ---------- 역에 가고 싶어요. 0
y-o--- gago-s-p-eo--. y----- g--- s-------- y-o--- g-g- s-p-e-y-. --------------------- yeog-e gago sip-eoyo.
Jeg vil til flyplassen. 공-- -고-싶어-. 공-- 가- 싶--- 공-에 가- 싶-요- ----------- 공항에 가고 싶어요. 0
g--gh-n--e-g--- -----o--. g--------- g--- s-------- g-n-h-n--- g-g- s-p-e-y-. ------------------------- gonghang-e gago sip-eoyo.
Jeg vil til sentrum. 시-에 -고 싶어요. 시-- 가- 싶--- 시-에 가- 싶-요- ----------- 시내에 가고 싶어요. 0
si-a-e --g- -ip-eo-o. s----- g--- s-------- s-n-e- g-g- s-p-e-y-. --------------------- sinaee gago sip-eoyo.
Hvordan kommer jeg til togstasjonen? 역에 어떻--가-? 역- 어-- 가-- 역- 어-게 가-? ---------- 역에 어떻게 가요? 0
y-o--------eohg---ayo? y----- e-------- g---- y-o--- e-t-e-h-e g-y-? ---------------------- yeog-e eotteohge gayo?
Hvordan kommer jeg til flyplassen? 공항- 어-- 가요? 공-- 어-- 가-- 공-에 어-게 가-? ----------- 공항에 어떻게 가요? 0
g---ha---- e-t-------g-y-? g--------- e-------- g---- g-n-h-n--- e-t-e-h-e g-y-? -------------------------- gonghang-e eotteohge gayo?
Hvordan kommer jeg til sentrum? 시-에--떻게-가-? 시-- 어-- 가-- 시-에 어-게 가-? ----------- 시내에 어떻게 가요? 0
s---e--eott--h-e-gay-? s----- e-------- g---- s-n-e- e-t-e-h-e g-y-? ---------------------- sinaee eotteohge gayo?
Jeg trenger en drosje. 택-가 -요-요. 택-- 필---- 택-가 필-해-. --------- 택시가 필요해요. 0
taegsiga--i---oh---o. t------- p----------- t-e-s-g- p-l-y-h-e-o- --------------------- taegsiga pil-yohaeyo.
Jeg trenger et (by)kart. 도- 지도가 필--요. 도- 지-- 필---- 도- 지-가 필-해-. ------------ 도시 지도가 필요해요. 0
d-si ji-og- --l-yoh--y-. d--- j----- p----------- d-s- j-d-g- p-l-y-h-e-o- ------------------------ dosi jidoga pil-yohaeyo.
Jeg trenger et hotell. 호텔이 --해요. 호-- 필---- 호-이 필-해-. --------- 호텔이 필요해요. 0
h-t-l-i -il---ha---. h------ p----------- h-t-l-i p-l-y-h-e-o- -------------------- hotel-i pil-yohaeyo.
Jeg ønsker å leie en bil. 차--빌리- 싶어요. 차- 빌-- 싶--- 차- 빌-고 싶-요- ----------- 차를 빌리고 싶어요. 0
chal--l---ll--o------oyo. c------ b------ s-------- c-a-e-l b-l-i-o s-p-e-y-. ------------------------- chaleul billigo sip-eoyo.
Her er kredittkortet mitt. 제--용--가--기 있--. 제 신---- 여- 있--- 제 신-카-가 여- 있-요- --------------- 제 신용카드가 여기 있어요. 0
j--s----o-g-a--ug- -eog- is---oyo. j- s-------------- y---- i-------- j- s-n-y-n-k-d-u-a y-o-i i-s-e-y-. ---------------------------------- je sin-yongkadeuga yeogi iss-eoyo.
Her er førerkortet mitt. 제 ----증---- 있--. 제 운----- 여- 있--- 제 운-면-증- 여- 있-요- ---------------- 제 운전면허증이 여기 있어요. 0
j- -n----m--on-eoje-ng-- ------is--eo-o. j- u-------------------- y---- i-------- j- u-j-o-m-e-n-e-j-u-g-i y-o-i i-s-e-y-. ---------------------------------------- je unjeonmyeonheojeung-i yeogi iss-eoyo.
Hva er det å se i byen? 시---볼 게 뭐-----? 시-- 볼 게 뭐- 있--- 시-에 볼 게 뭐- 있-요- --------------- 시내에 볼 게 뭐가 있어요? 0
sin--e-bo--g--mwog- -ss----o? s----- b-- g- m---- i-------- s-n-e- b-l g- m-o-a i-s-e-y-? ----------------------------- sinaee bol ge mwoga iss-eoyo?
Gå på gamlebyen. 구시가-로-가세요. 구---- 가--- 구-가-로 가-요- ---------- 구시가지로 가세요. 0
gusi-a---- gas-yo. g--------- g------ g-s-g-j-l- g-s-y-. ------------------ gusigajilo gaseyo.
Dra på sightseeing i byen. 도-관광--하--. 도---- 하--- 도-관-을 하-요- ---------- 도시관광을 하세요. 0
dos--w-----n---ul-h----o. d---------------- h------ d-s-g-a-g-a-g-e-l h-s-y-. ------------------------- dosigwangwang-eul haseyo.
Gå til havna. 항-- ---. 항-- 가--- 항-로 가-요- -------- 항구로 가세요. 0
ha-g-gulo -a---o. h-------- g------ h-n---u-o g-s-y-. ----------------- hang-gulo gaseyo.
Dra på båtsightseeing. 항--관--투-- 하세요. 항- 관- 투-- 하--- 항- 관- 투-를 하-요- -------------- 항구 관광 투어를 하세요. 0
ha---gu-g--ngw-ng --e---ul ------. h------ g-------- t------- h------ h-n---u g-a-g-a-g t-e-l-u- h-s-y-. ---------------------------------- hang-gu gwangwang tueoleul haseyo.
Hvilke severdigheter finnes det ellers? 다른 흥미-- -들이 있--? 다- 흥--- 곳-- 있--- 다- 흥-로- 곳-이 있-요- ---------------- 다른 흥미로운 곳들이 있어요? 0
dal-un-he-ngmi--u- g--deu--- is--eo--? d----- h---------- g-------- i-------- d-l-u- h-u-g-i-o-n g-s-e-l-i i-s-e-y-? -------------------------------------- daleun heungmiloun gosdeul-i iss-eoyo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kroatisk er et Sør-Slavisk språk. Det er beslektet til Serbisk, Bosnisk og Montenegrinsk. De som snakkes disse språkene kan lett kommunisere med hverandre. Derfor er det mange språkforskere som mener at Kroatisk ikke er et eget språk. De ser på det som et av mange former av Serbokroatisk. Det er omlagt 7 millioner mennesker som snakker Kroatisk i verden. Språket er skrevet med Latinske bokstaver. Det Kroatiske alfabet har 30 bokstaver, inkludert noen få spesialsymbol. Skrivemåten er i samsvar med uttalen av ordene. Dette gjelder også for ord som er lånt fra andre språk. Den Kroatiske aksenten er melodisk. Dette betyr at banen av stavelsen er avgjørende i intonasjon. Grammatikken har syv emner, og er ikke alltid enkel. Men det er verdt det å lære det Kroatiske språket! Kroatia er virkelig et vakkert feriested!