Parlør

no Avtale   »   nn Appointment

24 [tjuefire]

Avtale

Avtale

24 [tjuefire]

Appointment

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk nynorsk Spill Mer
Rakk du ikke bussen? Ra-k -u-ikk--------n? R--- d- i---- b------ R-k- d- i-k-e b-s-e-? --------------------- Rakk du ikkje bussen? 0
Jeg har ventet på deg i en halv time. E- -a--ve-ta på de----n----v-t--e. E- h-- v---- p- d-- e-- h--- t---- E- h-r v-n-a p- d-g e-n h-l- t-m-. ---------------------------------- Eg har venta på deg ein halv time. 0
Har du ikke mobilen med deg? H-r du-i--j- ----le--m-d-deg? H-- d- i---- m------ m-- d--- H-r d- i-k-e m-b-l-n m-d d-g- ----------------------------- Har du ikkje mobilen med deg? 0
Vær punktlig neste gang! Ve---resi--n-s-e--ong! V-- p----- n---- g---- V-r p-e-i- n-s-e g-n-! ---------------------- Ver presis neste gong! 0
Ta drosje neste gang! T---r-sj--nes-e --ng! T- d----- n---- g---- T- d-o-j- n-s-e g-n-! --------------------- Ta drosje neste gong! 0
Ta med deg paraply neste gang! Ta m---deg-------y --st- gon-! T- m-- d-- p------ n---- g---- T- m-d d-g p-r-p-y n-s-e g-n-! ------------------------------ Ta med deg paraply neste gong! 0
I morgen har jeg fri. I-morgon---r--- -r-. I m----- h-- e- f--- I m-r-o- h-r e- f-i- -------------------- I morgon har eg fri. 0
Skal vi treffes i morgen? S-al v- -ø-as--i-------? S--- v- m----- i m------ S-a- v- m-t-s- i m-r-o-? ------------------------ Skal vi møtast i morgon? 0
Beklager, jeg kan ikke i morgen. B-kl-g-r- e---an i--je - ---gon. B-------- e- k-- i---- i m------ B-k-a-a-, e- k-n i-k-e i m-r-o-. -------------------------------- Beklagar, eg kan ikkje i morgon. 0
Har du noen planer i helga? H-- d- ---o--pl--er i-----a? H-- d- n---- p----- i h----- H-r d- n-k-n p-a-e- i h-l-a- ---------------------------- Har du nokon planer i helga? 0
Eller har du allerede en avtale? E-le- -a- du --ler-ie----a-tale? E---- h-- d- a------- e- a------ E-l-r h-r d- a-l-r-i- e- a-t-l-? -------------------------------- Eller har du allereie ei avtale? 0
Jeg foreslår at vi møtes i helga. Eg---res----a- vi------a-- i--el-a. E- f------- a- v- t------- i h----- E- f-r-s-å- a- v- t-e-f-s- i h-l-a- ----------------------------------- Eg føreslår at vi treffast i helga. 0
Skal vi dra på piknik? S--l-v- dr- -å----nik? S--- v- d-- p- p------ S-a- v- d-a p- p-k-i-? ---------------------- Skal vi dra på piknik? 0
Skal vi dra til stranda? Sk-l -i-r---------st-a--a? S--- v- r---- t-- s------- S-a- v- r-i-e t-l s-r-n-a- -------------------------- Skal vi reise til stranda? 0
Skal vi dra til fjells? Sk----i d-a---l----lls? S--- v- d-- t-- f------ S-a- v- d-a t-l f-e-l-? ----------------------- Skal vi dra til fjells? 0
Jeg henter deg på kontoret. Eg--e-t-- deg-p- --n-o--t. E- h----- d-- p- k-------- E- h-n-a- d-g p- k-n-o-e-. -------------------------- Eg hentar deg på kontoret. 0
Jeg henter deg hjemme hos deg. E--he--a- --g h--me --- d--. E- h----- d-- h---- h-- d--- E- h-n-a- d-g h-i-e h-å d-g- ---------------------------- Eg hentar deg heime hjå deg. 0
Jeg henter deg ved bussholdeplassen. E---e-t-- deg på-b----oppet. E- h----- d-- p- b---------- E- h-n-a- d-g p- b-s-t-p-e-. ---------------------------- Eg hentar deg på busstoppet. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Koreansk snakkes av omtrent 77 millioner mennesker. Disse menneskene bor i hovedsakelig i Nord- og Sør-Korea. Men det er også Koreanske minoriteter i Kina og Japan. Det er fortsatt debatt om hvilken språkfamilie Koreansk tilhører. Det faktum at Korea er delt i to er også merkbart i språket til de to landene. For eksempel henter Sør-Korea mange ord fra Engelsk. Nordkoreanerne forstår ofte ikke disse ordene. Standardspråk i begge land er basert på dialekter fra sine respektive hovedsteder. En annen ting ved det Koreanske språket er dens nøyaktighet. Språket indikerer for eksempel samlivet til de som snakker sammen. Det er mange høflighetsfraser og mange ulike vilkår for de talende. Den koreanske skriftsystemet er et alfabetisk system. Enkeltbokstaver kombineres som stavelser i imaginære firkanter. Spesielt interessant er konsonanter som fungerer som bilder gjennom sin form. Den viser hvilken posisjon munn, tunge, gane og svelg skal ha i uttalen.