Rozmówki

pl Zajęcia   »   it Attività

13 [trzynaście]

Zajęcia

Zajęcia

13 [tredici]

Attività

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski włoski Bawić się Więcej
Co robi Martha? Che-c--a -a--a-th-? C__ c___ f_ M______ C-e c-s- f- M-r-h-? ------------------- Che cosa fa Martha? 0
Ona pracuje w biurze. La-ora in -f-i-i-. L_____ i_ u_______ L-v-r- i- u-f-c-o- ------------------ Lavora in ufficio. 0
Ona pracuje przy komputerze. L-v--- ----om-ute-. L_____ a_ c________ L-v-r- a- c-m-u-e-. ------------------- Lavora al computer. 0
Gdzie jest Martha? Dov---M-r---? D____ M______ D-v-è M-r-h-? ------------- Dov’è Martha? 0
W kinie. Al -i----. A_ c______ A- c-n-m-. ---------- Al cinema. 0
Ona ogląda film. Gua-d--u---i-m. G_____ u_ f____ G-a-d- u- f-l-. --------------- Guarda un film. 0
Co robi Peter? C-e-c--a -a -ete-? C__ c___ f_ P_____ C-e c-s- f- P-t-r- ------------------ Che cosa fa Peter? 0
On studiuje na uniwersytecie. S--di- a--’un---r-i--. S_____ a______________ S-u-i- a-l-u-i-e-s-t-. ---------------------- Studia all’università. 0
On studiuje języki. Stu-ia--i---e. S_____ l______ S-u-i- l-n-u-. -------------- Studia lingue. 0
Gdzie jest Peter? Do--- -et-r? D____ P_____ D-v-è P-t-r- ------------ Dov’è Peter? 0
W kawiarni. A- ---. A_ b___ A- b-r- ------- Al bar. 0
On pije kawę. B-v---n--a--è. B___ u_ c_____ B-v- u- c-f-è- -------------- Beve un caffè. 0
Dokąd oni lubią chodzić? D--- a-lo-- -iace-a-d---? D___ a l___ p____ a______ D-v- a l-r- p-a-e a-d-r-? ------------------------- Dove a loro piace andare? 0
Na koncert. Al-co-c--t-. A_ c________ A- c-n-e-t-. ------------ Al concerto. 0
Oni lubią słuchać muzyki. G-- pia-- -sco----- -- m---ca. G__ p____ a________ l_ m______ G-i p-a-e a-c-l-a-e l- m-s-c-. ------------------------------ Gli piace ascoltare la musica. 0
Dokąd nie lubią chodzić? Dov- n-- --nno --len-ieri? D___ n__ v____ v__________ D-v- n-n v-n-o v-l-n-i-r-? -------------------------- Dove non vanno volentieri? 0
Na dyskoteki. I---is---e--. I_ d_________ I- d-s-o-e-a- ------------- In discoteca. 0
Oni nie lubią tańczyć. Non-g-i -----oro-piace ----ar-. N__ g__ / a l___ p____ b_______ N-n g-i / a l-r- p-a-e b-l-a-e- ------------------------------- Non gli / a loro piace ballare. 0

Języki kreolskie

Czy wiesz, że na Pacyfiku mówi się też po niemiecku? To prawda! W częściach Papui - Nowej Gwinei i Australii mówi się w naszym niemieckim "Unserdeutsch" . Jest to język kreolski. Języki kreolskie powstają w sytuacjach kontaktu językowego. A więc wtedy, gdy spotka się ze sobą kilka różnych języków. Tymczasem wiele języków kreolskich prawie wymarło. Na całym świecie językiem kreolskim mówi jednak jeszcze 15 milionów ludzi. Języki kreolskie to zawsze języki ojczyste. W językach pidgin wygląda to inaczej. Języki pidgin mają bardzo uproszczoną formę. Służą tylko do prostego porozumienia. Większość języków kreolskich powstało w czasach kolonialnych. Dlatego bazują często na językach europejskich. Cechą języków kreolskich jest ograniczone słownictwo. Również one mają swój własny system fonetyczny. Gramatyka języków kreolskich jest mocno uproszczona. Skomplkowane reguły są przez użytkowników po prostu ignorowane. Każdy język kreolski jest ważną częścią narodowej tożsamości. Dlatego też jest dużo literatury w tym języku. Dla językoznawców języki kreolskie są szczególnie interesujące. Pokazują, jak języki powstają i znów wymierają. W językach kreolskich można śledzić rozwój języka. Udowadniają też, że język może się zmieniać i dopasować. Dyscyplina, badająca języki kreolskie to kreolistyka. Jedno z najbardziej znanych zdań w języku kreolskim pochodzi z Jamajki. Rozpowszechnił je Bob Marley - znasz je? To: No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)
Czy wiedziałeś?
Fiński jest językiem ojczystym około 5 milionów ludzi. Należy do języków ugrofińskich. Jest blisko spokrewniony z estońskim, daleko z węgierskim. Jako język uralski bardzo różni się od języków indoeuropejskich. Przykładem na to jest zlepiona budowa językowa. Oznacza to, że funkcje gramatyczne wyrażane są przez złączone sylaby. Powstają przez to długie słowa, typowe dla fińskiego. Inną cechą języka fińskiego jest wiele samogłosek. Gramatyka fińska rozróżnia 15 przypadków. Przy akcentowaniu ważne jest wyraźne rozdzielenie długich i krótkich głosek. Pisany i mówiony fiński różni się w znacznym stopniu. W innych europejskich językach ten fenomen nie jest tak bardzo wyraźny. Wszystko to sprawia, że fiński nie jest łatwym językiem… Wszystkie reguły są jednak konsekwentnie stosowane. A najpiękniejsze w fińskim jest to, że jest bardzo logiczny!