Guia de conversação

pt Na escola   »   ka სკოლაში

4 [quatro]

Na escola

Na escola

4 [ოთხი]

4 [otkhi]

სკოლაში

[sk'olashi]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Georgiano Tocar mais
Onde é que estamos? ს---ვარ-? ს-- ვ---- ს-დ ვ-რ-? --------- სად ვართ? 0
s-d -a--? s-- v---- s-d v-r-? --------- sad vart?
Nós estamos na escola. ს--ლ-შ- ვ-რ-. ს------ ვ---- ს-ო-ა-ი ვ-რ-. ------------- სკოლაში ვართ. 0
s--olas-i-vart. s-------- v---- s-'-l-s-i v-r-. --------------- sk'olashi vart.
Nós temos aulas. გა-ვეთი-ი-გ-ა---. გ-------- გ------ გ-კ-ე-ი-ი გ-ა-ვ-. ----------------- გაკვეთილი გვაქვს. 0
gak--------gva---. g--------- g------ g-k-v-t-l- g-a-v-. ------------------ gak'vetili gvakvs.
Estes são os alunos. ე-ენ- -ო-წავ--ე-ი-ა--ა-. ე---- მ---------- ა----- ე-ე-ი მ-ს-ა-ლ-ე-ი ა-ი-ნ- ------------------------ ესენი მოსწავლეები არიან. 0
esen- mos-s'-vl-e-i --ia-. e---- m------------ a----- e-e-i m-s-s-a-l-e-i a-i-n- -------------------------- eseni mosts'avleebi arian.
Esta é a professora. ე--მასწ-ვ-ე----ა. ე- მ------------- ე- მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ-ა- ----------------- ეს მასწავლებელია. 0
es m-s--'av-e-eli-. e- m--------------- e- m-s-s-a-l-b-l-a- ------------------- es masts'avlebelia.
Esta é a turma. ეს--ლასია. ე- კ------ ე- კ-ა-ი-. ---------- ეს კლასია. 0
e--k--a---. e- k------- e- k-l-s-a- ----------- es k'lasia.
O que é que fazemos? რ-ს-ვა-ეთე-თ? რ-- ვ-------- რ-ს ვ-კ-თ-ბ-? ------------- რას ვაკეთებთ? 0
ras ------eb-? r-- v--------- r-s v-k-e-e-t- -------------- ras vak'etebt?
Nós estudamos / aprendemos. ვ-წ-ვლ-ბ-. ვ--------- ვ-წ-ვ-ო-თ- ---------- ვსწავლობთ. 0
v-t--av--bt. v----------- v-t-'-v-o-t- ------------ vsts'avlobt.
Nós aprendemos uma língua. ენ------ავლ-ბთ. ე--- ვ--------- ე-ა- ვ-წ-ვ-ო-თ- --------------- ენას ვსწავლობთ. 0
e-a- v-ts'---o-t. e--- v----------- e-a- v-t-'-v-o-t- ----------------- enas vsts'avlobt.
Eu aprendo inglês. მ- -სწავ----ინგლ-ს--ს. მ- ვ------- ი--------- მ- ვ-წ-ვ-ო- ი-გ-ი-უ-ს- ---------------------- მე ვსწავლობ ინგლისურს. 0
m-----s'a-lo--i-gl--ur-. m- v--------- i--------- m- v-t-'-v-o- i-g-i-u-s- ------------------------ me vsts'avlob inglisurs.
Tu aprendes espanhol. შ---ს-ა---ბ-ესპა--რს. შ-- ს------ ე-------- შ-ნ ს-ა-ლ-ბ ე-პ-ნ-რ-. --------------------- შენ სწავლობ ესპანურს. 0
s-en--ts'a--o- esp--nu--. s--- s-------- e--------- s-e- s-s-a-l-b e-p-a-u-s- ------------------------- shen sts'avlob esp'anurs.
Ele aprende alemão. ი- ს---------ე--ა--ს. ი- ს------- გ-------- ი- ს-ა-ლ-ბ- გ-რ-ა-ლ-. --------------------- ის სწავლობს გერმაულს. 0
i- sts'av---s -er---l-. i- s--------- g-------- i- s-s-a-l-b- g-r-a-l-. ----------------------- is sts'avlobs germauls.
Nós aprendemos francês. ჩ-ე---სწა-ლობთ--რ--გუ-ს. ჩ--- ვ-------- ფ-------- ჩ-ე- ვ-წ-ვ-ო-თ ფ-ა-გ-ლ-. ------------------------ ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. 0
c-ve- vs--'------ -ra--uls. c---- v---------- p-------- c-v-n v-t-'-v-o-t p-a-g-l-. --------------------------- chven vsts'avlobt pranguls.
Vocês aprendem italiano. თქ--ნ სწა-ლო-- ----ი-რს. თ---- ს------- ი-------- თ-ვ-ნ ს-ა-ლ-ბ- ი-ა-ი-რ-. ------------------------ თქვენ სწავლობთ იტალიურს. 0
t-v-- s-s-avlobt -t'a-iu-s. t---- s--------- i--------- t-v-n s-s-a-l-b- i-'-l-u-s- --------------------------- tkven sts'avlobt it'aliurs.
Eles / Elas aprendem russo. ისი-- ს----ობე- -უ-ულს. ი---- ს-------- რ------ ი-ი-ი ს-ა-ლ-ბ-ნ რ-ს-ლ-. ----------------------- ისინი სწავლობენ რუსულს. 0
is--- -ts----o--n----uls. i---- s---------- r------ i-i-i s-s-a-l-b-n r-s-l-. ------------------------- isini sts'avloben rusuls.
Aprender línguas é muito interessante. ე-ებ-ს--წ--ლა--ა-ნ-ე--ს-ა. ე----- ს----- ს----------- ე-ე-ი- ს-ა-ლ- ს-ი-ტ-რ-ს-ა- -------------------------- ენების სწავლა საინტერესოა. 0
e-e-is-s------- ---nt'-reso-. e----- s------- s------------ e-e-i- s-s-a-l- s-i-t-e-e-o-. ----------------------------- enebis sts'avla saint'eresoa.
Nós queremos entender as pessoas. ჩ--ნ--ვი-დ---ვე--ოდე---დ-მიანე-ის. ჩ--- გ----- გ-------- ა----------- ჩ-ე- გ-ი-დ- გ-ე-მ-დ-ს ა-ა-ი-ნ-ბ-ს- ---------------------------------- ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. 0
c---n----nda-gv-----es -dami-nebis. c---- g----- g-------- a----------- c-v-n g-i-d- g-e-m-d-s a-a-i-n-b-s- ----------------------------------- chven gvinda gvesmodes adamianebis.
Nós queremos falar com as pessoas. ჩ-ენ ა-ამ-ან------ლ-პა-აკი გვინ-ა. ჩ--- ა----------- ლ------- გ------ ჩ-ე- ა-ა-ი-ნ-ბ-ა- ლ-პ-რ-კ- გ-ი-დ-. ---------------------------------- ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. 0
c--en -dam--ne--a- --p-a-ak'- g-i--a. c---- a----------- l--------- g------ c-v-n a-a-i-n-b-a- l-p-a-a-'- g-i-d-. ------------------------------------- chven adamianebtan lap'arak'i gvinda.

Dia da Língua Materna

Você gosta da sua língua materna? Então devia passar a celebrá-la! E precisamente sempre no dia 21 de fevereiro! Este é o dia internacional da Língua Materna. É festejado anualmente desde o ano 2000. Este dia foi instaurado pela Unesco. A Unesco é uma organização das Nações Unidas. Ela cuida de questões nas áreas da economia, da educação e da cultura. A Unesco pretende preservar o Património Natural da Humanidade. E as línguas fazem parte desse património. Por esta razão, elas devem ser protegidas, cuidadas e promovidas. A diversidade linguística é celebrada no dia 21 de fevereiro. Há, aproximadamente, no mundo entre 6000 a 7000 línguas. No entanto, metade delas estão ameaçadas de extinção. A cada duas semanas, há uma língua que desaparece. Cada língua é pois uma enorme fonte de conhecimento. Nas línguas estão recolhidos os conhecimentos dos povos. A história de uma nação reflete-se na sua língua. Do mesmo modo, as experiências e as tradições são transmitidas através da língua. Por isso, a língua materna é uma componente da identidade nacional. Quando uma língua morre, perdemos muito mais do que simples palavras. Isto deve ser recordado no dia 21 de fevereiro. As pessoas deviam aperceber-se da importância das línguas. E deviam pensar no que fazer para se proteger as línguas. Demonstre, pois, à sua língua o quanto ela é importante para si! O que acha de lhe fazer um bolo? Com umas belas letras e calda de açúcar por cima. Escritas na sua língua materna, obviamente!