Размоўнік

be Ва універмагу   »   px No hipermercado

52 [пяцьдзесят два]

Ва універмагу

Ва універмагу

52 [cinquenta e dois]

No hipermercado

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Партугальская (BR) Гуляць Больш
Мы пойдзем у краму? Vamo--a u--hi----e-c---? V---- a u- h------------ V-m-s a u- h-p-r-e-c-d-? ------------------------ Vamos a um hipermercado? 0
Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. Eu-tenho d--fa-er--o----s. E- t---- d- f---- c------- E- t-n-o d- f-z-r c-m-r-s- -------------------------- Eu tenho de fazer compras. 0
Я хачу зрабіць шмат пакупак. Eu qu-r--co-p-a- -uito. E- q---- c------ m----- E- q-e-o c-m-r-r m-i-o- ----------------------- Eu quero comprar muito. 0
Дзе знаходзяцца канцылярскія тавары? O--- -stã- o--ar-i--- de -sc-i--r--? O--- e---- o- a------ d- e---------- O-d- e-t-o o- a-t-g-s d- e-c-i-ó-i-? ------------------------------------ Onde estão os artigos de escritório? 0
Мне патрэбныя канверты і паштовая папера. Eu---e--s--d- -nvelo--s -----el-d- c---a. E- p------ d- e-------- e p---- d- c----- E- p-e-i-o d- e-v-l-p-s e p-p-l d- c-r-a- ----------------------------------------- Eu preciso de envelopes e papel de carta. 0
Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. Eu prec-----e ca--ta- --de--ane-as-hi-rog-á-i-a-. E- p------ d- c------ e d- c------ h------------- E- p-e-i-o d- c-n-t-s e d- c-n-t-s h-d-o-r-f-c-s- ------------------------------------------------- Eu preciso de canetas e de canetas hidrográficas. 0
Дзе знаходзіцца мэбля? O-de est-- -s-m-v--s? O--- e---- o- m------ O-d- e-t-o o- m-v-i-? --------------------- Onde estão os móveis? 0
Мне патрэбныя шафа і камод. Eu-pr----o----um ar---i--e de -m----m---. E- p------ d- u- a------ e d- u-- c------ E- p-e-i-o d- u- a-m-r-o e d- u-a c-m-d-. ----------------------------------------- Eu preciso de um armário e de uma cômoda. 0
Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. E- ---ci-o de -ma -s--iv---nha - d- -ma----a--e. E- p------ d- u-- e----------- e d- u-- e------- E- p-e-i-o d- u-a e-c-i-a-i-h- e d- u-a e-t-n-e- ------------------------------------------------ Eu preciso de uma escrivaninha e de uma estante. 0
Дзе знаходзяцца цацкі? O-d- e--ã- ---bri-q-ed-s? O--- e---- o- b---------- O-d- e-t-o o- b-i-q-e-o-? ------------------------- Onde estão os brinquedos? 0
Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. E--p--c-so de-u----one-a --de--- urso de---lú---. E- p------ d- u-- b----- e d- u- u--- d- p------- E- p-e-i-o d- u-a b-n-c- e d- u- u-s- d- p-l-c-a- ------------------------------------------------- Eu preciso de uma boneca e de um urso de pelúcia. 0
Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. E- --e---o--e---a --l- - -e u- --go d- -a-rez. E- p------ d- u-- b--- e d- u- j--- d- x------ E- p-e-i-o d- u-a b-l- e d- u- j-g- d- x-d-e-. ---------------------------------------------- Eu preciso de uma bola e de um jogo de xadrez. 0
Дзе знаходзяцца інструменты? On-- -stã--as-fe--a---ta-? O--- e---- a- f----------- O-d- e-t-o a- f-r-a-e-t-s- -------------------------- Onde estão as ferramentas? 0
Мне патрэбныя малаток і абцугі. Eu-prec----de -m -a---lo-- -e um a------. E- p------ d- u- m------ e d- u- a------- E- p-e-i-o d- u- m-r-e-o e d- u- a-i-a-e- ----------------------------------------- Eu preciso de um martelo e de um alicate. 0
Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. E- -re------e-u-- fu---eira e d- -ma--ha-e d--f--d-s. E- p------ d- u-- f-------- e d- u-- c---- d- f------ E- p-e-i-o d- u-a f-r-d-i-a e d- u-a c-a-e d- f-n-a-. ----------------------------------------------------- Eu preciso de uma furadeira e de uma chave de fendas. 0
Дзе ўпрыгожванні? On-e---tão-a- j----? O--- e---- a- j----- O-d- e-t-o a- j-i-s- -------------------- Onde estão as jóias? 0
Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. Eu--r---so-de-um-c---r-e-de-u-- p---e---. E- p------ d- u- c---- e d- u-- p-------- E- p-e-i-o d- u- c-l-r e d- u-a p-l-e-r-. ----------------------------------------- Eu preciso de um colar e de uma pulseira. 0
Мне патрэбныя кольца і завушніцы. E--p-ec-s--de----anel-- de u-s b-i--o-. E- p------ d- u- a--- e d- u-- b------- E- p-e-i-o d- u- a-e- e d- u-s b-i-c-s- --------------------------------------- Eu preciso de um anel e de uns brincos. 0

Жанчыны маюць больш здольнасцяў да вывучэння замежных моў, чым мужчыны!

Жанчыны такія жа разумныя, як мужчыны. У сярэднім яны маюць аднолькавыя паказчыкі разумовага развіцця. Але кампетэнцыі палоў адрозніваюцца. Мужчыны, напрыклад, лепей думаюць аб'ёмна. Яны таксама часцяком лепей рашаюць матэматычныя задачы. З другога боку, у жанчын лепшая памяць. І яны лепш валодаюць мовамі. Жанчыны робяць менш памылак у правапісу і граматыцы. Яны таксама маюць большы слоўнікавы запас і хутчэй чытаюць. Таму яны часцей атрымліваюць лепшыя вынікі ў моўных тэстах. Прычына таго, што жанчыны лепш валодаюць мовамі, знаходзіцца ў кары галаўнога мозгу. Жаночы і мужчынскі мозг арганізаваны па-рознаму. Левае паўшар'е адказвае за мовы. Гэты ўчастак кантралюе моўныя працэсы. Тым не менш, жанчыны выкарыстоўваюць абодва паўшар'я для апрацоўкі моў. Таксама абмен паміж паўшар'ямі ў іх адбываецца лепш. Таму жаночы мозг больш актыўны пры апрацоўцы моў. І жанчыны эфектыўней апрацоўваюць мовы. Чаму мозг жанчын і мужчын адрозніваееца, яшчэ не вядома. Некаторыя вучоныя лічаць, што гэта тлумачыцца біялогіяй. Жаночыя і мужчынскія гены ўплываюць на развіццё мозгу. Таксама мужчыны і жанчыны такія, якія яны ёсць, дзякуючы гармонам. Іншыя кажуць, што на наша развіццё ўплывае выхаванне. Таму што з маленькімі дзяўчынкамі больш размаўляюць і чытаюць. А хлопчыкі часта атрымліваюць у падарунак тэхнічныя цацкі. Таму, мабыць, наш мозг фарміруе асяроддзе. Але некаторыя адрозненні існуюць ва ўсім свеце. І ў кожнай культуры дзяцей выхоўваюць па-рознаму.