Dicționar de expresii

ro Adverbe   »   af Bywoorde

100 [o sută]

Adverbe

Adverbe

100 [een honderd]

Bywoorde

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Afrikaans Joaca Mai mult
deja odată – încă niciodată A- va----ore---nog noo-t A- v-------- – n-- n---- A- v-n-e-o-e – n-g n-o-t ------------------------ Al vantevore – nog nooit 0
Aţi fost deja odată la Berlin? Was-u a--vantevore in-Be-ly-? W-- u a- v-------- i- B------ W-s u a- v-n-e-o-e i- B-r-y-? ----------------------------- Was u al vantevore in Berlyn? 0
Nu, încă niciodată. Ne---n-g --oit----. N--- n-- n---- n--- N-e- n-g n-o-t n-e- ------------------- Nee, nog nooit nie. 0
cineva – nimeni iem----– n-e-and i----- – n------ i-m-n- – n-e-a-d ---------------- iemand – niemand 0
Cunoaşteţi aici pe cineva? Ke- ---emand--ie-? K-- u i----- h---- K-n u i-m-n- h-e-? ------------------ Ken u iemand hier? 0
Nu, nu cunosc pe nimeni / nimenea aici. N--,-ek --n ---ma-- hier----. N--- e- k-- n------ h--- n--- N-e- e- k-n n-e-a-d h-e- n-e- ----------------------------- Nee, ek ken niemand hier nie. 0
încă – nu mai n---–--i-s m--r---e n-- – n--- m--- n-- n-g – n-k- m-e- n-e ------------------- nog – niks meer nie 0
Rămâneţi încă mult timp aici? G--n-u-----l--- h--r b-y? G--- u n-- l--- h--- b--- G-a- u n-g l-n- h-e- b-y- ------------------------- Gaan u nog lank hier bly? 0
Nu, nu mai rămân mult timp aici. Nee---k gaan--ie--e-l----g-r-h--r b-----e. N--- e- g--- n-- v--- l----- h--- b-- n--- N-e- e- g-a- n-e v-e- l-n-e- h-e- b-y n-e- ------------------------------------------ Nee, ek gaan nie veel langer hier bly nie. 0
încă ceva – nimic altceva n-- ---- – ------eer-n-e n-- i--- – n--- m--- n-- n-g i-t- – n-k- m-e- n-e ------------------------ nog iets – niks meer nie 0
Mai doriţi să beţi ceva? W-l - --- ie-- d-i-k? W-- u n-- i--- d----- W-l u n-g i-t- d-i-k- --------------------- Wil u nog iets drink? 0
Nu, nu mai doresc nimic. Ne-,-e- -il ni----ee- h---i-. N--- e- w-- n--- m--- h- n--- N-e- e- w-l n-k- m-e- h- n-e- ----------------------------- Nee, ek wil niks meer hê nie. 0
deja ceva – încă nimic al-ie-----n-g-niks a- i--- – n-- n--- a- i-t- – n-g n-k- ------------------ al iets – nog niks 0
Aţi mâncat deja ceva? H-t-- -----ts g---t? H-- u a- i--- g----- H-t u a- i-t- g-ë-t- -------------------- Het u al iets geëet? 0
Nu, n-am mâncat încă nimic. Nee, -- het -o- n-ks-g--et-ni-. N--- e- h-- n-- n--- g---- n--- N-e- e- h-t n-g n-k- g-ë-t n-e- ------------------------------- Nee, ek het nog niks geëet nie. 0
încă cineva – nimeni altcineva n-g--e-an--–-n-e-a-d ---r n-- i----- – n------ m--- n-g i-m-n- – n-e-a-d m-e- ------------------------- nog iemand – niemand meer 0
Mai doreşte cineva o cafea? W-- no--i-ma-d --f-i- h-? W-- n-- i----- k----- h-- W-l n-g i-m-n- k-f-i- h-? ------------------------- Wil nog iemand koffie hê? 0
Nu, nimeni altcineva. Ne-- ---ma-d ---r---e. N--- n------ m--- n--- N-e- n-e-a-d m-e- n-e- ---------------------- Nee, niemand meer nie. 0

Limba arabă

Limba arabă este una dintre limbile cele mai importante din lume. Este vorbită de peste 300 de milioane de oameni. Ei locuiesc în peste 20 de ţări diferite. Araba face parte din limbile afro-asiatice. Limba arabă s-a creat cu milioane de ani în urmă. La început era vorbită în peninsula arabă. Şi apoi s-a răspândit mai departe. Araba vorbită este foarte diferită de araba standard. Există numeroase dialecte arabe. Putem spune că, în fiecare regiune, se vorbeşte diferit. Locutorii diferitelor dialecte nu se prea înţeleg între ei. De aceea, filmele din ţările arabe sunt de cele mai multe ori dublate. Doar aşa pot fi înţelese în întreaga ţară. Araba standard nu se mai vorbeşte astăzi. O putem regăsi doar sub formă scrisă. Cărţile şi presa folosesc doar limba arabă clasică. Până astăzi, nu există limba arabă de specialitate. De aceea, termenii de specialitate provin din alte limbi. Predomină termenii englezeşti şi franţuzeşti. Interesul faţă de limba arabă a crescut mult în ultimii ani. Din ce în ce mai mulţi oameni vor să înveţe araba. Se ţin cursuri în toate universităţile şi în multe şcoli. Scrierea arabă îi fascinează pe mulţi. Se scrie de la dreapta la stânga. Pronunţia şi gramatica limbii arabe nu sunt uşoare. Sunt multe sunete şi reguli pe care nu le găsim în alte limbi. De aceea, atunci când învăţăm ar trebui să urmăm o anumită ordine. Prima dată pronunţia, apoi gramatica, apoi scrierea...