Разговорник

ru Изъявлять желание   »   bg желая, бих желал, искам, бих искал нещо

70 [семьдесят]

Изъявлять желание

Изъявлять желание

70 [седемдесет]

70 [sedemdeset]

желая, бих желал, искам, бих искал нещо

[zhelaya, bikh zhelal, iskam, bikh iskal neshcho]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский болгарский Играть Больше
Хотели бы Вы закурить? Ис---е л- -- пу-и-е? Искате ли да пушите? И-к-т- л- д- п-ш-т-? -------------------- Искате ли да пушите? 0
I-------i da-p---i--? Iskate li da pushite? I-k-t- l- d- p-s-i-e- --------------------- Iskate li da pushite?
Хотели бы Вы танцевать? И-ка-е л- ---т-------е? Искате ли да танцувате? И-к-т- л- д- т-н-у-а-е- ----------------------- Искате ли да танцувате? 0
I----- li-d- t-nt--v-te? Iskate li da tantsuvate? I-k-t- l- d- t-n-s-v-t-? ------------------------ Iskate li da tantsuvate?
Хотели бы Вы пойти гулять? Ис-ат---------е р---од---? Искате ли да се разходите? И-к-т- л- д- с- р-з-о-и-е- -------------------------- Искате ли да се разходите? 0
I---t- li d------a---odi--? Iskate li da se razkhodite? I-k-t- l- d- s- r-z-h-d-t-? --------------------------- Iskate li da se razkhodite?
Я хотел бы / хотела бы закурить. Иск-- -----ш-. Искам да пуша. И-к-м д- п-ш-. -------------- Искам да пуша. 0
I-ka- -- --s-a. Iskam da pusha. I-k-m d- p-s-a- --------------- Iskam da pusha.
Не хотел бы / хотела бы ты сигарету? И-к--е-ли---га-а? Искате ли цигара? И-к-т- л- ц-г-р-? ----------------- Искате ли цигара? 0
I----- -- ---gara? Iskate li tsigara? I-k-t- l- t-i-a-a- ------------------ Iskate li tsigara?
Он хотел бы прикурить. Т-- и--- -гъ--е. Той иска огънче. Т-й и-к- о-ъ-ч-. ---------------- Той иска огънче. 0
T----s-- --yn--e. Toy iska ogynche. T-y i-k- o-y-c-e- ----------------- Toy iska ogynche.
Я хотел бы / хотела бы что-нибудь попить. Ис-ам д--пи- н---. Искам да пия нещо. И-к-м д- п-я н-щ-. ------------------ Искам да пия нещо. 0
I---m----piy----s---o. Iskam da piya neshcho. I-k-m d- p-y- n-s-c-o- ---------------------- Iskam da piya neshcho.
Я хотел бы / хотела бы что-нибудь поесть. И--а--да -м-н-щ-. Искам да ям нещо. И-к-м д- я- н-щ-. ----------------- Искам да ям нещо. 0
Iska--d- ya------cho. Iskam da yam neshcho. I-k-m d- y-m n-s-c-o- --------------------- Iskam da yam neshcho.
Я хотел бы / хотела бы немного отдохнуть. И---м -а си---дъ-н- м----. Искам да си отдъхна малко. И-к-м д- с- о-д-х-а м-л-о- -------------------------- Искам да си отдъхна малко. 0
Isk-- -a--- -t-ykh-a --lk-. Iskam da si otdykhna malko. I-k-m d- s- o-d-k-n- m-l-o- --------------------------- Iskam da si otdykhna malko.
Я хотел бы / хотела бы Вас кое-что спросить. Б-х --ка--/-иск--- -а -- по-ита----що. Бих искал / искала да Ви попитам нещо. Б-х и-к-л / и-к-л- д- В- п-п-т-м н-щ-. -------------------------------------- Бих искал / искала да Ви попитам нещо. 0
B--h i--al----ska-- da Vi ---ita- -es-c-o. Bikh iskal / iskala da Vi popitam neshcho. B-k- i-k-l / i-k-l- d- V- p-p-t-m n-s-c-o- ------------------------------------------ Bikh iskal / iskala da Vi popitam neshcho.
Я хотел бы / хотела бы Вас о чем-то попросить. Б-- иска- ----кала-------по---я-з- -ещ-. Бих искал / искала да Ви помоля за нещо. Б-х и-к-л / и-к-л- д- В- п-м-л- з- н-щ-. ---------------------------------------- Бих искал / искала да Ви помоля за нещо. 0
B-k- -skal / -s--la--a--- p----ya -a-n--h-ho. Bikh iskal / iskala da Vi pomolya za neshcho. B-k- i-k-l / i-k-l- d- V- p-m-l-a z- n-s-c-o- --------------------------------------------- Bikh iskal / iskala da Vi pomolya za neshcho.
Я хотел бы / хотела бы Вас куда-нибудь пригласить. Бих--ск-л----скала ---В- пока-я н- нещо. Бих искал / искала да Ви поканя на нещо. Б-х и-к-л / и-к-л- д- В- п-к-н- н- н-щ-. ---------------------------------------- Бих искал / искала да Ви поканя на нещо. 0
B-k---ska--/-isk--- -a -i--ok-n-a-na --shcho. Bikh iskal / iskala da Vi pokanya na neshcho. B-k- i-k-l / i-k-l- d- V- p-k-n-a n- n-s-c-o- --------------------------------------------- Bikh iskal / iskala da Vi pokanya na neshcho.
Что бы Вы хотели? К--в- об----е----е--е-е, -о-я? Какво обичате / желаете, моля? К-к-о о-и-а-е / ж-л-е-е- м-л-? ------------------------------ Какво обичате / желаете, моля? 0
K--vo---i-ha---/ --e--e--- -ol--? Kakvo obichate / zhelaete, molya? K-k-o o-i-h-t- / z-e-a-t-, m-l-a- --------------------------------- Kakvo obichate / zhelaete, molya?
Вы хотели бы кофе? Же---те л------? Желаете ли кафе? Ж-л-е-е л- к-ф-? ---------------- Желаете ли кафе? 0
Zh--a-te -i -afe? Zhelaete li kafe? Z-e-a-t- l- k-f-? ----------------- Zhelaete li kafe?
Или Вы хотели бы чай? Или ---дпочитат--ч--? Или предпочитате чай? И-и п-е-п-ч-т-т- ч-й- --------------------- Или предпочитате чай? 0
Il----e--o-h-ta-- ---y? Ili predpochitate chay? I-i p-e-p-c-i-a-e c-a-? ----------------------- Ili predpochitate chay?
Мы хотели бы поехать домой. Н----ск--е да -е -р-б---м--къщи. Ние искаме да се приберем вкъщи. Н-е и-к-м- д- с- п-и-е-е- в-ъ-и- -------------------------------- Ние искаме да се приберем вкъщи. 0
N-e--s---- -- ---p-i--re- -k-shch-. Nie iskame da se priberem vkyshchi. N-e i-k-m- d- s- p-i-e-e- v-y-h-h-. ----------------------------------- Nie iskame da se priberem vkyshchi.
Хотели бы вы такси? Ж-л-е-е--и -----? Желаете ли такси? Ж-л-е-е л- т-к-и- ----------------- Желаете ли такси? 0
Zhe-a-te-l- -aks-? Zhelaete li taksi? Z-e-a-t- l- t-k-i- ------------------ Zhelaete li taksi?
Они хотели бы позвонить. Те и---т-да----об--ят п-----ефона. Те искат да се обадят по телефона. Т- и-к-т д- с- о-а-я- п- т-л-ф-н-. ---------------------------------- Те искат да се обадят по телефона. 0
T--i--at--a-se o----at po ---ef--a. Te iskat da se obadyat po telefona. T- i-k-t d- s- o-a-y-t p- t-l-f-n-. ----------------------------------- Te iskat da se obadyat po telefona.

Два языка = два языковых центра!

Когда мы учим язык, нашему мозгу не всё равно. Потому что у него несколько хранилищ для различных языков. Не все языки, которые мы учим, хранятся вместе. У языков, которые мы учим взрослыми, есть отдельное хранилище. Это значит, что мозг обрабатывает новые правила в другом месте. Они не хранятся вместе с родным языком. Люди, которые выросли с двумя языками, использует, напротив, один участок. К такому результату пришли несколько исследований. Нейроучёные исследовали различных испытуемых. Эти испытуемые говорили бегло на двух языках. Но часть из них выросли с двумя языками. Другая часть, наоборот, выучила второй язык позднее. Во время языковых тестов учёные могли измерить активность мозга. Так они видели, какие участки мозга работают во время теста. Они увидели, что у “поздних” учеников есть два языковых центра! То, что это так, учёные уже давно предполагали. У людей с повреждением головного мозга проявляются различные симптомы. Так, повреждение мозга может привести также к проблемам с языком. Такие люди затем хуже произносят или понимают слова. У двуязычных жертв несчастных случаев проявляются иногда особые симптомы. Их языковые проблемы не всегда касаются двух языков. Если один участок головного мозга повреждён, то другой может ещё работать. Тогда пациенты говорят лучше на одном, чем на другом языке. Также два языка изучаются затем по-разному быстро. Это доказывает, что оба языка не хранятся в одном и том же месте. Поскольку они изучались не одновременно, они образую два центра. Как точно наш мозг управляет несколькими языками, ещё непонятно. Новые познания могли бы привести к новым стратегиям в обучении…