Slovníček fráz

sk Dvojité spojky   »   ad КIэIотыкIыжь гущыIэзэпххэр

98 [deväťdesiatosem]

Dvojité spojky

Dvojité spojky

98 [тIокIиплIырэ пшIыкIуирэ]

98 [tIokIiplIyrje pshIykIuirje]

КIэIотыкIыжь гущыIэзэпххэр

[KIjeIotykIyzh' gushhyIjezjephhjer]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina adygejčina Prehrať Viac
Cesta bola síce pekná, ale príliš namáhavá. ТикIо- го-ьэу щы--гъ,--у--ъ-гум------шъы---г-. Т----- г----- щ------ а- г----- т------------- Т-к-о- г-х-э- щ-т-г-, а- г-о-у- т-т-п-ъ-х-а-ъ- ---------------------------------------------- ТикIон гохьэу щытыгъ, ау гъогум тытепшъыхьагъ. 0
Ti------o----u ----t--- a---og-m --teps--h-ag. T----- g------ s------- a- g---- t------------ T-k-o- g-h-j-u s-h-t-g- a- g-g-m t-t-p-h-h-a-. ---------------------------------------------- TikIon goh'jeu shhytyg, au gogum tytepshyh'ag.
Vlak bol síce presný, ale príliš plný. М--I---р-иг--м-к---ы----ау ---ф-б---эд---с--ъ. М------- и---- к------- а- ц--- б- д--- и----- М-ш-о-у- и-ъ-м к-э-ы-ъ- а- ц-ы- б- д-д- и-ы-ъ- ---------------------------------------------- МэшIокур игъом къэсыгъ, ау цIыф бэ дэдэ исыгъ. 0
M---hI-k-- -gom k-esy---au-c-yf bje -----e --yg. M--------- i--- k------ a- c--- b-- d----- i---- M-e-h-o-u- i-o- k-e-y-, a- c-y- b-e d-e-j- i-y-. ------------------------------------------------ MjeshIokur igom kjesyg, au cIyf bje djedje isyg.
Hotel bol pohodlný, ale pridrahý. Хь-----ы--гу----ыг-, -у---эсы-к-эр--ъ--Iэ-а-ъ-. Х-------- г--------- а- ч--------- л----------- Х-а-I-щ-р г-п-э-ы-ъ- а- ч-э-ы-к-э- л-э-I-щ-г-э- ----------------------------------------------- ХьакIэщыр гупсэфыгъ, ау чIэсыпкIэр лъэпIэщагъэ. 0
H'----esh--r g-psj--yg- -u c-Ij--yp-Ij-r lje--jes-h-gj-. H----------- g--------- a- c------------ l-------------- H-a-I-e-h-y- g-p-j-f-g- a- c-I-e-y-k-j-r l-e-I-e-h-a-j-. -------------------------------------------------------- H'akIjeshhyr gupsjefyg, au chIjesypkIjer ljepIjeshhagje.
Buď pôjde autobusom, alebo vlakom. Ар (--улъ--г-)--Iо-т--е -вт-бу--I-,-е мэшIо----э. А- (---------- к----- е а---------- е м---------- А- (-ъ-л-ф-г-) к-о-т- е а-т-б-с-I-, е м-ш-о-у-I-. ------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) кIощт, е автобускIэ, е мэшIокукIэ. 0
A---hulfy-- --os--t--- --t-bus-I-e--- mje---okuk-je. A- (------- k------- e a----------- e m------------- A- (-u-f-g- k-o-h-t- e a-t-b-s-I-e- e m-e-h-o-u-I-e- ---------------------------------------------------- Ar (hulfyg) kIoshht, e avtobuskIje, e mjeshIokukIje.
Buď príde dnes večer, alebo zajtra ráno. Ар-(х--лъфы-ъ----э-Iо-т, ----ч-ь-пэ, ---е---ч-д-ж-. А- (---------- к-------- е н-------- е н----------- А- (-ъ-л-ф-г-) к-э-I-щ-, е н-ч-ь-п-, е н-у-п-э-ы-ь- --------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) къэкIощт, е нычхьапэ, е неущпчэдыжь. 0
A---h--fy-) -je----h-t- e n---h'apje- - --us-hp-h----zh-. A- (------- k---------- e n---------- e n---------------- A- (-u-f-g- k-e-I-s-h-, e n-c-h-a-j-, e n-u-h-p-h-e-y-h-. --------------------------------------------------------- Ar (hulfyg) kjekIoshht, e nychh'apje, e neushhpchjedyzh'.
Buď bude bývať u nás, alebo v hoteli. Ар -х--л---гъ- - -ад-ж- --эу--щ-, е хь-кIэ--- ------ьащт. А- (---------- е т----- к-------- е х-------- и---------- А- (-ъ-л-ф-г-) е т-д-ж- к-э-ц-щ-, е х-а-I-щ-м и-I-с-ь-щ-. --------------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) е тадэжь къэуцущт, е хьакIэщым итIысхьащт. 0
Ar---ul---- --t------- --eu---h-t--e h'-kIje--hy---tI-sh'a-h-t. A- (------- e t------- k---------- e h----------- i------------ A- (-u-f-g- e t-d-e-h- k-e-c-s-h-, e h-a-I-e-h-y- i-I-s-'-s-h-. --------------------------------------------------------------- Ar (hulfyg) e tadjezh' kjeucushht, e h'akIjeshhym itIysh'ashht.
Hovorí nielen po španielsky, ale aj po anglicky. А---б-ыл-ф---)-ис-а---зэкI- --дж--ы---зэ-I- -э-ущ--э. А- (---------- и----------- и-------------- м-------- А- (-з-л-ф-г-) и-п-н-б-э-I- и-д-ы-ы-ы-з-к-и м-г-щ-I-. ----------------------------------------------------- Ар (бзылъфыгъ) испаныбзэкIи инджылызыбзэкIи мэгущыIэ. 0
A- (-zyl--g--ispany---------nd-hyly--b--e--i mjeg-s---Ije. A- (-------- i------------ i---------------- m------------ A- (-z-l-y-) i-p-n-b-j-k-i i-d-h-l-z-b-j-k-i m-e-u-h-y-j-. ---------------------------------------------------------- Ar (bzylfyg) ispanybzjekIi indzhylyzybzjekIi mjegushhyIje.
Bývala nielen v Madride, ale aj v Londýne. А---б-ы--фыгъ) ---р-----о--о-и а-ы-сэ-гъ. А- (---------- М------ Л------ а--------- А- (-з-л-ф-г-) М-д-и-и Л-н-о-и а-ы-с-у-ъ- ----------------------------------------- Ар (бзылъфыгъ) Мадриди Лондони ащыпсэугъ. 0
Ar -----f--) -a-r--i Londo---a--hyp---ug. A- (-------- M------ L------ a----------- A- (-z-l-y-) M-d-i-i L-n-o-i a-h-y-s-e-g- ----------------------------------------- Ar (bzylfyg) Madridi Londoni ashhypsjeug.
Nepozná len Španielsko, ale aj Anglicko. А- --зылъфыг-- -сп-ни-----нджы--зы-и----э-. А- (---------- И-------- И---------- е----- А- (-з-л-ф-г-) И-п-н-е-и И-д-ы-ы-ы-и е-I-х- ------------------------------------------- Ащ (бзылъфыгъ) Испаниери Инджылызыри ешIэх. 0
As-h-(-zy----)-I-pani--- In---yl------e-----h. A--- (-------- I-------- I----------- e------- A-h- (-z-l-y-) I-p-n-e-i I-d-h-l-z-r- e-h-j-h- ---------------------------------------------- Ashh (bzylfyg) Ispanieri Indzhylyzyri eshIjeh.
Je nielen hlúpy, ale aj lenivý. А--д--------ые----кI- -ъ--а---э-----. А- д--- к------- ы--- ш-------- н---- А- д-л- к-о-ы-п- ы-I- ш-х-а-ы-э н-х-. ------------------------------------- Ар делэ къодыеп, ыкIи шъхьахынэ нахь. 0
Ar-d--je -od--p- y-Ii shh---ynje--ah-. A- d---- k------ y--- s--------- n---- A- d-l-e k-d-e-, y-I- s-h-a-y-j- n-h-. -------------------------------------- Ar delje kodyep, ykIi shh'ahynje nah'.
Je nielen pekná, ale aj inteligentná. А---э-- -ъ-д-еп, ы--- -уш--а-ь. А- д--- к------- ы--- I-- н---- А- д-х- к-о-ы-п- ы-I- I-ш н-х-. ------------------------------- Ар дэхэ къодыеп, ыкIи Iуш нахь. 0
Ar-dje----k--yep, -kI- I----n-h'. A- d----- k------ y--- I--- n---- A- d-e-j- k-d-e-, y-I- I-s- n-h-. --------------------------------- Ar djehje kodyep, ykIi Iush nah'.
Nehovorí len po nemecky, ale aj po francúzsky. Ар --м-цыбз--къо--еп-з--эгу-ыIэ-э-, -р--цузыбз-кIи--ры н-х-. А- н-------- к------ з------------- ф------------- а-- н---- А- н-м-ц-б-э к-о-ы-п з-р-г-щ-I-р-р- ф-а-ц-з-б-э-I- а-ы н-х-. ------------------------------------------------------------ Ар нэмыцыбзэ къодыеп зэрэгущыIэрэр, французыбзэкIи ары нахь. 0
A- nj-my-ybzj-----y-----erjeg-------e-j--- fr----zy-z-ekI---ry na--. A- n---------- k----- z------------------- f-------------- a-- n---- A- n-e-y-y-z-e k-d-e- z-e-j-g-s-h-I-e-j-r- f-a-c-z-b-j-k-i a-y n-h-. -------------------------------------------------------------------- Ar njemycybzje kodyep zjerjegushhyIjerjer, francuzybzjekIi ary nah'.
Neviem hrať ani na klavíri, ani na gitare. Сэ п--н---------арэми-къ-зг-э-о-ъ---п. С- п-------- г------- к--------------- С- п-а-и-о-и г-т-р-м- к-я-г-э-о-ъ-р-п- -------------------------------------- Сэ пианиноми гитарэми къязгъэIошъурэп. 0
Sj---i--i-om------r---- k-azgj--o-hu--ep. S-- p-------- g-------- k---------------- S-e p-a-i-o-i g-t-r-e-i k-a-g-e-o-h-r-e-. ----------------------------------------- Sje pianinomi gitarjemi kjazgjeIoshurjep.
Neviem tancovať ani valčík, ani sambu. Сэ-ва--си---м-и-с-к-е-I--ъ--э-. С- в----- с---- с-------------- С- в-л-с- с-м-и с-к-е-I-ш-у-э-. ------------------------------- Сэ вальси самби сыкъешIэшъурэп. 0
Sj-----'s- -a--- ---e--Ije--ur---. S-- v----- s---- s---------------- S-e v-l-s- s-m-i s-k-s-I-e-h-r-e-. ---------------------------------- Sje val'si sambi sykeshIjeshurjep.
Nemám rád ani operu, ani balet. Сэ ---ри -ал--и-сик-асэхэ-. С- о---- б----- с---------- С- о-е-и б-л-т- с-к-а-э-э-. --------------------------- Сэ опери балети сикIасэхэп. 0
Sje--peri-bale-- ---Iasj-----. S-- o---- b----- s------------ S-e o-e-i b-l-t- s-k-a-j-h-e-. ------------------------------ Sje operi baleti sikIasjehjep.
Čím rýchlejšie budeš pracovať, tým skôr budeš hotový. На-----ынкI-- I----ш------н-хьыжь-- ---ы--. Н--- п------- I-- п------ н-------- у------ Н-х- п-ы-к-э- I-ф п-I-м-, н-х-ы-ь-у у-х-щ-. ------------------------------------------- Нахь псынкIэу Iоф пшIэмэ, нахьыжьэу уухыщт. 0
N-h' psy-----u -of--s-I-e-j---nah-yz-'je--u-hys-ht. N--- p-------- I-- p--------- n---------- u-------- N-h- p-y-k-j-u I-f p-h-j-m-e- n-h-y-h-j-u u-h-s-h-. --------------------------------------------------- Nah' psynkIjeu Iof pshIjemje, nah'yzh'jeu uuhyshht.
Čím skôr prídeš, tým skôr môžeš ísť. Н--ь--ь-- --ъа-I---- нахь----- ------------э----т. Н-------- у--------- н-------- у------- п--------- Н-х-ы-ь-у у-ъ-к-о-э- н-х-ы-ь-у у-I-ж-ы- п-ъ-к-ы-т- -------------------------------------------------- Нахьыжьэу укъакIомэ, нахьыжьэу укIожьын плъэкIыщт. 0
Nah-yz--jeu uka-Iom-e- n----zh-j-u u-I--h-----lje--y-hht. N---------- u--------- n---------- u-------- p----------- N-h-y-h-j-u u-a-I-m-e- n-h-y-h-j-u u-I-z-'-n p-j-k-y-h-t- --------------------------------------------------------- Nah'yzh'jeu ukakIomje, nah'yzh'jeu ukIozh'yn pljekIyshht.
Čím je človek starší, tým je pohodlnejší. Н-хьы--ы у-ъ- къэс- -а-ь-гъэ--лъ-г-э----у. Н------- у--- к---- н--- г---------- о---- Н-х-ы-ъ- у-ъ- к-э-, н-х- г-э-ы-ъ-г-э о-ъ-. ------------------------------------------ Нахьыжъы ухъу къэс, нахь гъэIылъыгъэ охъу. 0
N-h-y-h--uhu -j-s, na-'-gje--ly--e-ohu. N------- u-- k---- n--- g--------- o--- N-h-y-h- u-u k-e-, n-h- g-e-y-y-j- o-u- --------------------------------------- Nah'yzhy uhu kjes, nah' gjeIylygje ohu.

Učenie jazykov na internete

Čoraz viac ľudí sa učí cudzie jazyky. A čoraz viac ľudí k tomu používa internet! Učenie online je iné ako klasický jazykový kurz. A má mnoho výhod! Užívatelia sa sami rozhodnú, kedy sa chcú učiť. Môžu si tiež zvoliť, čo sa chcú učiť. A sami si určia, koľko sa toho chcú za deň naučiť. Užívateľ by sa pri online učení mal učiť intuitívne. To znamená, že by sa mal nový jazyk učiť veľmi prirodzene. Tak, ako sa učil jazyky ako dieťa alebo na dovolenke. Preto sa používatelia učia pomocou simulovaných situácií. Zažívajú rôzne veci na rôznych miestach. Musia byť pritom sami aktívni. U niektorých programov potrebujete slúchadlá a mikrofón. S ich pomocou potom môžete hovoriť s rodenými hovorcami. Je tiež možné nechať si analyzovať výslovnosť. Môžete sa teda stále zlepšovať. Môžete si písať s ďalšími užívateľmi na sieťach. Internet tiež umožňuje učenie na cestách. S digitálnou technológiou si so sebou môžete vziať jazyk kamkoľvek. Online kurzy nie sú o nič horšie ako tie klasické. Keď sú programy dobre vymyslené, môžu byť veľmi efektívne. Je však dôležité, aby online kurz nebol príliš pestrý. Príliš veľa animácií Vás môže od vyučovacej látky odlákať. Mozog musí spracovať každý jednotlivý podnet. Pamäť sa tak môže rýchlo zahltiť. Preto je niekedy lepšie učiť sa potichu s knihou. Kto skĺbi nové metódy so starými, dosiahne iste čoskoro pokrok ...