Slovníček fráz

sk Dvojité spojky   »   sl Dvodelni vezniki

98 [deväťdesiatosem]

Dvojité spojky

Dvojité spojky

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina slovinčina Prehrať Viac
Cesta bola síce pekná, ale príliš namáhavá. Po------- j- b--- s---- l---- a---- p----- u---------. Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. 0
Vlak bol síce presný, ale príliš plný. Vl-- j- b-- s---- t----- v----- p- p------. Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. 0
Hotel bol pohodlný, ale pridrahý. Ho--- j- b-- s---- u------ v----- p- p------. Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. 0
Buď pôjde autobusom, alebo vlakom. On b- š-- b----- z a--------- b----- z v-----. On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. 0
Buď príde dnes večer, alebo zajtra ráno. On b- p----- b----- n----- a-- p- z------. On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. 0
Buď bude bývať u nás, alebo v hoteli. St------ b- b----- p-- n--- a-- p- v h-----. Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. 0
Hovorí nielen po španielsky, ale aj po anglicky. On- g----- t--- š------- k-- t--- a-------. Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. 0
Bývala nielen v Madride, ale aj v Londýne. On- j- ž----- t--- v M------- k-- t--- v L------. Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. 0
Nepozná len Španielsko, ale aj Anglicko. On- p---- t--- Š------- k-- t--- A------. Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. 0
Je nielen hlúpy, ale aj lenivý. On n- l- n------ p-- p- j- t--- l--. On ni le neumen, pač pa je tudi len. 0
Je nielen pekná, ale aj inteligentná. On- n- s--- l---- p-- p- j- t--- p------. Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. 0
Nehovorí len po nemecky, ale aj po francúzsky. On- n- g----- s--- n------ p-- p- t--- f--------. Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. 0
Neviem hrať ani na klavíri, ani na gitare. Ne z--- i----- n--- n- k------ n--- n- k-----. Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. 0
Neviem tancovať ani valčík, ani sambu. Ne z--- p------ n--- v------ n--- s----. Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. 0
Nemám rád ani operu, ani balet. Ni--- r-- n--- o----- n--- b-----. Nimam rad niti opere, niti baleta. 0
Čím rýchlejšie budeš pracovať, tým skôr budeš hotový. Hi----- k- b-- d----- p--- b-- k-----. Hitreje ko boš delal, prej boš končal. 0
Čím skôr prídeš, tým skôr môžeš ísť. Pr-- k- b-- p------ p--- b-- l---- š--. Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. 0
Čím je človek starší, tým je pohodlnejší. St------ k- s-- u------- t- j-. Starejši ko si, udobneje ti je. 0

Učenie jazykov na internete

Čoraz viac ľudí sa učí cudzie jazyky. A čoraz viac ľudí k tomu používa internet! Učenie online je iné ako klasický jazykový kurz. A má mnoho výhod! Užívatelia sa sami rozhodnú, kedy sa chcú učiť. Môžu si tiež zvoliť, čo sa chcú učiť. A sami si určia, koľko sa toho chcú za deň naučiť. Užívateľ by sa pri online učení mal učiť intuitívne. To znamená, že by sa mal nový jazyk učiť veľmi prirodzene. Tak, ako sa učil jazyky ako dieťa alebo na dovolenke. Preto sa používatelia učia pomocou simulovaných situácií. Zažívajú rôzne veci na rôznych miestach. Musia byť pritom sami aktívni. U niektorých programov potrebujete slúchadlá a mikrofón. S ich pomocou potom môžete hovoriť s rodenými hovorcami. Je tiež možné nechať si analyzovať výslovnosť. Môžete sa teda stále zlepšovať. Môžete si písať s ďalšími užívateľmi na sieťach. Internet tiež umožňuje učenie na cestách. S digitálnou technológiou si so sebou môžete vziať jazyk kamkoľvek. Online kurzy nie sú o nič horšie ako tie klasické. Keď sú programy dobre vymyslené, môžu byť veľmi efektívne. Je však dôležité, aby online kurz nebol príliš pestrý. Príliš veľa animácií Vás môže od vyučovacej látky odlákať. Mozog musí spracovať každý jednotlivý podnet. Pamäť sa tak môže rýchlo zahltiť. Preto je niekedy lepšie učiť sa potichu s knihou. Kto skĺbi nové metódy so starými, dosiahne iste čoskoro pokrok ...