Slovníček fráz

sk Dvojité spojky   »   sq Lidhёza bashkёrenditёse

98 [deväťdesiatosem]

Dvojité spojky

Dvojité spojky

98 [nёntёdhjetёetetё]

Lidhёza bashkёrenditёse

Kliknutím na každé prázdne miesto zobrazíte text, resp.:   
slovenčina albánčina Prehrať Viac
Cesta bola síce pekná, ale príliš namáhavá. Ud------ i---- i b----- p-- i l-------. Udhёtimi ishte i bukur, por i lodhshёm. 0
Vlak bol síce presný, ale príliš plný. Tr--- i---- i p-------- p-- p---. Treni ishte i pёrpiktё, por plot. 0
Hotel bol pohodlný, ale pridrahý. Ho---- i---- i r--------- p-- i s--------. Hoteli ishte i rehatshёm, por i shtrenjtё. 0
Buď pôjde autobusom, alebo vlakom. Ai m--- o-- a-------- o-- t-----. Ai merr ose autobusin ose trenin. 0
Buď príde dnes večer, alebo zajtra ráno. Ai v--- o-- s-- n- m------ o-- n---- n- m------. Ai vjen ose sot nё mbrёmje ose nesёr nё mёngjes. 0
Buď bude bývať u nás, alebo v hoteli. Ai b---- o-- t- n- o-- n- h----. Ai banon ose te ne ose nё hotel. 0
Hovorí nielen po španielsky, ale aj po anglicky. Ai f--- s-------- d-- a-------. Ai flet spanjisht dhe anglisht. 0
Bývala nielen v Madride, ale aj v Londýne. Aj- k- j----- s- n- M----- a---- e--- n- L-----. Ajo ka jetuar si nё Madrid ashtu edhe nё Londёr. 0
Nepozná len Španielsko, ale aj Anglicko. Aj- n--- s- S------ a---- e--- A------. Ajo njeh si Spanjёn ashtu edhe Anglinё. 0
Je nielen hlúpy, ale aj lenivý. Ai n-- ё---- v---- b------ p-- e--- d-----. Ai nuk ёshtё vetёm budalla por edhe dembel. 0
Je nielen pekná, ale aj inteligentná. Aj- n-- ё---- v---- e b---- p-- e--- i-----------. Ajo nuk ёshtё vetёm e bukur por edhe inteligjente. 0
Nehovorí len po nemecky, ale aj po francúzsky. Aj- n-- f--- v---- g---------- p-- e--- f---------. Ajo nuk flet vetёm gjermanisht por edhe frëngjisht. 0
Neviem hrať ani na klavíri, ani na gitare. Un- n-- l--- a- p---- a- k-----. Unё nuk luaj as piano as kitare. 0
Neviem tancovať ani valčík, ani sambu. Un- n-- m--- t- k------ a- v--- a- s----. Unё nuk mund tё kёrcejё as vals as samba. 0
Nemám rád ani operu, ani balet. S’--- a- o----- a- b------. S’dua as operёn as baletin. 0
Čím rýchlejšie budeš pracovať, tým skôr budeš hotový. Sa m- s----- t- p------ a- m- s----- j- g---. Sa mё shpejt tё punosh, aq mё shpejt je gati. 0
Čím skôr prídeš, tým skôr môžeš ísť. Sa m- s----- t- v---- a- m- s----- m--- t- s-----. Sa mё shpejt tё vish, aq mё shpejt mund tё shkosh. 0
Čím je človek starší, tým je pohodlnejší. Sa m- t---- t- p------- a- m- p-- e v--- m------. Sa mё tepёr tё plakesh, aq mё pak e vret mendjen. 0

Učenie jazykov na internete

Čoraz viac ľudí sa učí cudzie jazyky. A čoraz viac ľudí k tomu používa internet! Učenie online je iné ako klasický jazykový kurz. A má mnoho výhod! Užívatelia sa sami rozhodnú, kedy sa chcú učiť. Môžu si tiež zvoliť, čo sa chcú učiť. A sami si určia, koľko sa toho chcú za deň naučiť. Užívateľ by sa pri online učení mal učiť intuitívne. To znamená, že by sa mal nový jazyk učiť veľmi prirodzene. Tak, ako sa učil jazyky ako dieťa alebo na dovolenke. Preto sa používatelia učia pomocou simulovaných situácií. Zažívajú rôzne veci na rôznych miestach. Musia byť pritom sami aktívni. U niektorých programov potrebujete slúchadlá a mikrofón. S ich pomocou potom môžete hovoriť s rodenými hovorcami. Je tiež možné nechať si analyzovať výslovnosť. Môžete sa teda stále zlepšovať. Môžete si písať s ďalšími užívateľmi na sieťach. Internet tiež umožňuje učenie na cestách. S digitálnou technológiou si so sebou môžete vziať jazyk kamkoľvek. Online kurzy nie sú o nič horšie ako tie klasické. Keď sú programy dobre vymyslené, môžu byť veľmi efektívne. Je však dôležité, aby online kurz nebol príliš pestrý. Príliš veľa animácií Vás môže od vyučovacej látky odlákať. Mozog musí spracovať každý jednotlivý podnet. Pamäť sa tak môže rýchlo zahltiť. Preto je niekedy lepšie učiť sa potichu s knihou. Kto skĺbi nové metódy so starými, dosiahne iste čoskoro pokrok ...