Jezikovni vodič

sl Pridevnik 2   »   ta அடைமொழி 2

79 [devetinsedemdeset]

Pridevnik 2

Pridevnik 2

79 [எழுபத்து ஒன்பது]

79 [eḻupattu oṉpatu]

அடைமொழி 2

aṭaimoḻi 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina tamilščina Igraj Več
Na sebi imam (Oblečeno imam] modro obleko. நான் ந-ல-உ-- அ-----ு -ொ-்----ர-க்--ற--். நா_ நீ_ உ_ அ___ கொ__ இ______ ந-ன- ந-ல உ-ை அ-ி-்-ு க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ே-்- ---------------------------------------- நான் நீல உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 0
n------a-u--i---i------ṇṭu i-uk-iṟē-. n__ n___ u___ a_____ k____ i_________ n-ṉ n-l- u-a- a-i-t- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ- ------------------------------------- nāṉ nīla uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
Na sebi imam (Oblečeno imam] rdečo obleko. ந-ன் சிகப்-- உ----ண--்-ு -ொண்-ு ---க-க-ற--். நா_ சி___ உ_ அ___ கொ__ இ______ ந-ன- ச-க-்-ு உ-ை அ-ி-்-ு க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ே-்- -------------------------------------------- நான் சிகப்பு உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 0
Nāṉ ---appu uṭa- -ṇi--u --ṇ----ru-k--ēṉ. N__ c______ u___ a_____ k____ i_________ N-ṉ c-k-p-u u-a- a-i-t- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ- ---------------------------------------- Nāṉ cikappu uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
Na sebi imam (Oblečeno imam] zeleno obleko. ந-ன--பச்-- --ை அ-ிந்-- கொண-------க--ிற---. நா_ ப__ உ_ அ___ கொ__ இ______ ந-ன- ப-்-ை உ-ை அ-ி-்-ு க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ே-்- ------------------------------------------ நான் பச்சை உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். 0
Nā- p-cc---u----a---t- ko-ṭu ir-----ēṉ. N__ p_____ u___ a_____ k____ i_________ N-ṉ p-c-a- u-a- a-i-t- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ- --------------------------------------- Nāṉ paccai uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
Kupil(a] bom črno torbico. நா-் -ரு-க-ு---ு நி-----யை -ா-்---ிறே--. நா_ ஒ_ க___ நி____ வா______ ந-ன- ஒ-ு க-ு-்-ு ந-ற-்-ை-ை வ-ங-க-க-ற-ன-. ---------------------------------------- நான் ஒரு கருப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். 0
Nā--or- kar-p-u-----ppaiy-i vā-k-k-ṟē-. N__ o__ k______ n__________ v__________ N-ṉ o-u k-r-p-u n-ṟ-p-a-y-i v-ṅ-u-i-ē-. --------------------------------------- Nāṉ oru karuppu niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.
Kupil(a] bom eno rjavo torbico. நா-் ஒரு -ழ---ப- ---ப-பையை--ாங------ே--. நா_ ஒ_ ப___ நி____ வா______ ந-ன- ஒ-ு ப-ு-்-ு ந-ற-்-ை-ை வ-ங-க-க-ற-ன-. ---------------------------------------- நான் ஒரு பழுப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். 0
Nā- oru p---pp- --ṟap--i----v--k--iṟ--. N__ o__ p______ n__________ v__________ N-ṉ o-u p-ḻ-p-u n-ṟ-p-a-y-i v-ṅ-u-i-ē-. --------------------------------------- Nāṉ oru paḻuppu niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.
Kupil(a] bom belo torbico. ந--் -ர- -ெள--ை ---ப்--யை -ாங--ுகிற--். நா_ ஒ_ வெ__ நி____ வா______ ந-ன- ஒ-ு வ-ள-ள- ந-ற-்-ை-ை வ-ங-க-க-ற-ன-. --------------------------------------- நான் ஒரு வெள்ளை நிறப்பையை வாங்குகிறேன். 0
N-ṉ or- veḷ-a- -i-a-p---a--v-ṅ---i-ēṉ. N__ o__ v_____ n__________ v__________ N-ṉ o-u v-ḷ-a- n-ṟ-p-a-y-i v-ṅ-u-i-ē-. -------------------------------------- Nāṉ oru veḷḷai niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.
Potrebujem nov avto. என-்க- ஒரு -ுதிய-கார- -ேவை. எ___ ஒ_ பு__ கா_ தே__ எ-க-க- ஒ-ு ப-த-ய க-ர- த-வ-. --------------------------- எனக்கு ஒரு புதிய கார் தேவை. 0
Eṉ-k-u---u--utiy--kā- t---i. E_____ o__ p_____ k__ t_____ E-a-k- o-u p-t-y- k-r t-v-i- ---------------------------- Eṉakku oru putiya kār tēvai.
Potrebujem hiter avto. எனக்க- -ரு-த--ிதமா--கார--த--ை. எ___ ஒ_ து____ கா_ தே__ எ-க-க- ஒ-ு த-ர-த-ா- க-ர- த-வ-. ------------------------------ எனக்கு ஒரு துரிதமான கார் தேவை. 0
Eṉa------u--u-it--āṉa k---t---i. E_____ o__ t_________ k__ t_____ E-a-k- o-u t-r-t-m-ṉ- k-r t-v-i- -------------------------------- Eṉakku oru turitamāṉa kār tēvai.
Potrebujem udoben avto. என---ு-ஒரு-வசத-யா--க------வ-. எ___ ஒ_ வ____ கா_ தே__ எ-க-க- ஒ-ு வ-த-ய-ன க-ர- த-வ-. ----------------------------- எனக்கு ஒரு வசதியான கார் தேவை. 0
Eṉak-u-o-u---ca-i-āṉ--kār--ēva-. E_____ o__ v_________ k__ t_____ E-a-k- o-u v-c-t-y-ṉ- k-r t-v-i- -------------------------------- Eṉakku oru vacatiyāṉa kār tēvai.
Tam zgoraj stanuje stara gospa. மேலே ஒ-------- -ெண்மண--வசிக்---ா-். மே_ ஒ_ வ___ பெ___ வ______ ம-ல- ஒ-ு வ-த-ன ப-ண-ம-ி வ-ி-்-ி-ா-்- ----------------------------------- மேலே ஒரு வயதான பெண்மணி வசிக்கிறாள். 0
M-lē-o-u-vay-tāṉa -eṇmaṇi vac-kk--āḷ. M___ o__ v_______ p______ v__________ M-l- o-u v-y-t-ṉ- p-ṇ-a-i v-c-k-i-ā-. ------------------------------------- Mēlē oru vayatāṉa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ.
Tam zgoraj stanuje debela gospa. மே-- ஒ-ு--ர-ம-ான --ண்மணி வ-ி-்கி-ாள். மே_ ஒ_ ப____ பெ___ வ______ ம-ல- ஒ-ு ப-ு-ன-ன ப-ண-ம-ி வ-ி-்-ி-ா-்- ------------------------------------- மேலே ஒரு பருமனான பெண்மணி வசிக்கிறாள். 0
Mēlē ----p------ā-a-p-ṇ-a----a--kkiṟāḷ. M___ o__ p_________ p______ v__________ M-l- o-u p-r-m-ṉ-ṉ- p-ṇ-a-i v-c-k-i-ā-. --------------------------------------- Mēlē oru parumaṉāṉa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ.
Tam zgoraj stanuje radovedna gospa. கீழே ஓர- ஆ--வ---்- -ெண்--- வ-----ிற---. கீ_ ஓ_ ஆ_____ பெ___ வ______ க-ழ- ஓ-் ஆ-்-ம-ள-ள ப-ண-ம-ி வ-ி-்-ி-ா-்- --------------------------------------- கீழே ஓர் ஆர்வமுள்ள பெண்மணி வசிக்கிறாள். 0
K--ē-ō--ā-v--u-ḷ--pe-maṇi --c--k----. K___ ō_ ā________ p______ v__________ K-ḻ- ō- ā-v-m-ḷ-a p-ṇ-a-i v-c-k-i-ā-. ------------------------------------- Kīḻē ōr ārvamuḷḷa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ.
Naši gostje so bili prijetni (prijazni, ljubeznivi] ljudje. எ-்--- வ--ு-்--ளிக-் நல்- மன--ர்-ள-- -ர-ந்த-ர்கள-. எ___ வி______ ந__ ம______ இ_______ எ-்-ள- வ-ர-ந-த-ள-க-் ந-்- ம-ி-ர-க-ா- இ-ு-்-ா-்-ள-. -------------------------------------------------- எங்கள் விருந்தாளிகள் நல்ல மனிதர்களாக இருந்தார்கள். 0
Eṅ--- vi---t-ḷ-kaḷ -all- --ṉ-ta--aḷā-a ir--tārk-ḷ. E____ v___________ n____ m____________ i__________ E-k-ḷ v-r-n-ā-i-a- n-l-a m-ṉ-t-r-a-ā-a i-u-t-r-a-. -------------------------------------------------- Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ nalla maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ.
Naši gostje so bili vljudni ljudje. எ-்கள- -ி-ு-்த--ி-ள்-பண-வ----னித--க----இ---்த-ர-கள். எ___ வி______ ப___ ம______ இ_______ எ-்-ள- வ-ர-ந-த-ள-க-் ப-ி-ா- ம-ி-ர-க-ா- இ-ு-்-ா-்-ள-. ---------------------------------------------------- எங்கள் விருந்தாளிகள் பணிவான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். 0
E---- -ir-ntāḷi----p-ṇ----- -aṉi--rkaḷāk- --un-ā-kaḷ. E____ v___________ p_______ m____________ i__________ E-k-ḷ v-r-n-ā-i-a- p-ṇ-v-ṉ- m-ṉ-t-r-a-ā-a i-u-t-r-a-. ----------------------------------------------------- Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ paṇivāṉa maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ.
Naši gostje so bili zanimivi ljudje. எங்க-்-வ-ர-ந்---ி--- சுவா--்ய----ம-ிதர-க-ா-------த--்க-். எ___ வி______ சு______ ம______ இ_______ எ-்-ள- வ-ர-ந-த-ள-க-் ச-வ-ர-்-ம-ன ம-ி-ர-க-ா- இ-ு-்-ா-்-ள-. --------------------------------------------------------- எங்கள் விருந்தாளிகள் சுவாரஸ்யமான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். 0
E---ḷ---ru-----k-ḷ-c------ya---a ---ita------a-i-un-ārkaḷ. E____ v___________ c____________ m____________ i__________ E-k-ḷ v-r-n-ā-i-a- c-v-r-s-a-ā-a m-ṉ-t-r-a-ā-a i-u-t-r-a-. ---------------------------------------------------------- Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ cuvārasyamāṉa maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ.
Imam ljubke otroke. என் --ழ--த---்----ல--்---. எ_ கு_____ ந_______ எ-் க-ழ-்-ை-ள- ந-்-வ-்-ள-. -------------------------- என் குழந்தைகள் நல்லவர்கள். 0
Eṉ-ku-an-ai-aḷ ----ava----. E_ k__________ n___________ E- k-ḻ-n-a-k-ḷ n-l-a-a-k-ḷ- --------------------------- Eṉ kuḻantaikaḷ nallavarkaḷ.
Toda sosedje imajo nesramne otroke. ஆனால் அண----வ---ட--்----ந---க-------ம்பான--்கள். ஆ__ அ__ வீ___ கு_____ கு_________ ஆ-ா-் அ-்-ை வ-ட-ட-ர- க-ழ-்-ை-ள- க-ற-ம-ப-ன-ர-க-்- ------------------------------------------------ ஆனால் அண்டை வீட்டார் குழந்தைகள் குறும்பானவர்கள். 0
Āṉ-- a-ṭ----ī-------ḻ-nt-ik-- ---ump-ṉ-var-aḷ. Ā___ a____ v_____ k__________ k_______________ Ā-ā- a-ṭ-i v-ṭ-ā- k-ḻ-n-a-k-ḷ k-ṟ-m-ā-a-a-k-ḷ- ---------------------------------------------- Āṉāl aṇṭai vīṭṭār kuḻantaikaḷ kuṟumpāṉavarkaḷ.
So vaši otroci pridni? உங---- க-ழ-்தை-ள்-நன------ை உ-்-வர--ள-? உ___ கு_____ ந_____ உ_______ உ-்-ள- க-ழ-்-ை-ள- ந-்-ட-்-ை உ-்-வ-்-ள-? --------------------------------------- உங்கள் குழந்தைகள் நன்னடத்தை உள்ளவர்களா? 0
Uṅk-ḷ k----t-ik-- na-ṉa-at-a----ḷa-arkaḷ-? U____ k__________ n__________ u___________ U-k-ḷ k-ḻ-n-a-k-ḷ n-ṉ-a-a-t-i u-ḷ-v-r-a-ā- ------------------------------------------ Uṅkaḷ kuḻantaikaḷ naṉṉaṭattai uḷḷavarkaḷā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -