Prosim, pokličite taksi. |
தயவ---ெய-த----ு-ட-க்-ிய- ---்ப------ள்.
தயவ- ச-ய-த- ஒர- ட-க-ச-ய- க-ப-ப-ட-ங-கள-.
த-வ- ச-ய-த- ஒ-ு ட-க-ச-ய- க-ப-ப-ட-ங-க-்-
---------------------------------------
தயவு செய்து ஒரு டாக்சியை கூப்பிடுங்கள்.
0
ta-av- c-y-u o---ṭ--ciy-i-kūpp-ṭuṅ---.
tayavu ceytu oru ṭākciyai kūppiṭuṅkaḷ.
t-y-v- c-y-u o-u ṭ-k-i-a- k-p-i-u-k-ḷ-
--------------------------------------
tayavu ceytu oru ṭākciyai kūppiṭuṅkaḷ.
|
Prosim, pokličite taksi.
தயவு செய்து ஒரு டாக்சியை கூப்பிடுங்கள்.
tayavu ceytu oru ṭākciyai kūppiṭuṅkaḷ.
|
Koliko stane prevoz do železniške postaje? |
ஸ--ேஷ-் -ரை ச--்--ற-----த்தனை--ண-்-ஆகு--?
ஸ-ட-ஷன- வர- ச-ல-வதற-க- எத-தன- பணம- ஆக-ம-?
ஸ-ட-ஷ-் வ-ை ச-ல-வ-ற-க- எ-்-ன- ப-ம- ஆ-ு-்-
-----------------------------------------
ஸ்டேஷன் வரை செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்?
0
S-ē--ṉ vara- -elvata-k- e--a-ai p--a- āku-?
Sṭēṣaṉ varai celvataṟku ettaṉai paṇam ākum?
S-ē-a- v-r-i c-l-a-a-k- e-t-ṉ-i p-ṇ-m ā-u-?
-------------------------------------------
Sṭēṣaṉ varai celvataṟku ettaṉai paṇam ākum?
|
Koliko stane prevoz do železniške postaje?
ஸ்டேஷன் வரை செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்?
Sṭēṣaṉ varai celvataṟku ettaṉai paṇam ākum?
|
Koliko stane prevoz do letališča? |
வி-ான-நிலை--்-----வ-ற-க- -த்-ன-------ஆ----?
வ-ம-ன ந-ல-யம- ச-ல-வதற-க- எத-தன- பணம- ஆக-ம-?
வ-ம-ன ந-ல-ய-் ச-ல-வ-ற-க- எ-்-ன- ப-ம- ஆ-ு-்-
-------------------------------------------
விமான நிலையம் செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்?
0
Vi-ā-----l--y-- c-lva-a-ku--tt---i -aṇam-ākum?
Vimāṉa nilaiyam celvataṟku ettaṉai paṇam ākum?
V-m-ṉ- n-l-i-a- c-l-a-a-k- e-t-ṉ-i p-ṇ-m ā-u-?
----------------------------------------------
Vimāṉa nilaiyam celvataṟku ettaṉai paṇam ākum?
|
Koliko stane prevoz do letališča?
விமான நிலையம் செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்?
Vimāṉa nilaiyam celvataṟku ettaṉai paṇam ākum?
|
Prosim naravnost. |
த-வு--ெ-்து ந-ர----ெ--ல-ங-கள்.
தயவ- ச-ய-த- ந-ர-க ச-ல-ல-ங-கள-.
த-வ- ச-ய-த- ந-ர-க ச-ல-ல-ங-க-்-
------------------------------
தயவு செய்து நேராக செல்லுங்கள்.
0
Tay--u -e--u--ērāka c-ll--kaḷ.
Tayavu ceytu nērāka celluṅkaḷ.
T-y-v- c-y-u n-r-k- c-l-u-k-ḷ-
------------------------------
Tayavu ceytu nērāka celluṅkaḷ.
|
Prosim naravnost.
தயவு செய்து நேராக செல்லுங்கள்.
Tayavu ceytu nērāka celluṅkaḷ.
|
Prosim tukaj na desno. |
த--- -ெ-------்க-----ு-க-க---திர--்-ு--க-்.
தயவ- ச-ய-த- இங-க- வலத-பக-கம- த-ர-ம-ப-ங-கள-.
த-வ- ச-ய-த- இ-்-ு வ-த-ப-்-ம- த-ர-ம-ப-ங-க-்-
-------------------------------------------
தயவு செய்து இங்கு வலதுபக்கம் திரும்புங்கள்.
0
Ta-av---e--u iṅku-v-lat-pa-kam -i-um----aḷ.
Tayavu ceytu iṅku valatupakkam tirumpuṅkaḷ.
T-y-v- c-y-u i-k- v-l-t-p-k-a- t-r-m-u-k-ḷ-
-------------------------------------------
Tayavu ceytu iṅku valatupakkam tirumpuṅkaḷ.
|
Prosim tukaj na desno.
தயவு செய்து இங்கு வலதுபக்கம் திரும்புங்கள்.
Tayavu ceytu iṅku valatupakkam tirumpuṅkaḷ.
|
Prosim tam na vogalu na levo. |
த--- -ெ--து--------் -ட-----்க-- -ி--ம--ுங்க-்.
தயவ- ச-ய-த- ம-ல-ய-ல- இடத- பக-கம- த-ர-ம-ப-ங-கள-.
த-வ- ச-ய-த- ம-ல-ய-ல- இ-த- ப-்-ம- த-ர-ம-ப-ங-க-்-
-----------------------------------------------
தயவு செய்து மூலையில் இடது பக்கம் திரும்புங்கள்.
0
T-yavu --y-- -ūl-i--- ---t---akkam-----m------.
Tayavu ceytu mūlaiyil iṭatu pakkam tirumpuṅkaḷ.
T-y-v- c-y-u m-l-i-i- i-a-u p-k-a- t-r-m-u-k-ḷ-
-----------------------------------------------
Tayavu ceytu mūlaiyil iṭatu pakkam tirumpuṅkaḷ.
|
Prosim tam na vogalu na levo.
தயவு செய்து மூலையில் இடது பக்கம் திரும்புங்கள்.
Tayavu ceytu mūlaiyil iṭatu pakkam tirumpuṅkaḷ.
|
Mudi se mi. |
நா-்-அவ-ரத்தில் -ர-க்--றேன-.
ந-ன- அவசரத-த-ல- இர-க-க-ற-ன-.
ந-ன- அ-ச-த-த-ல- இ-ு-்-ி-ே-்-
----------------------------
நான் அவசரத்தில் இருக்கிறேன்.
0
Nāṉ---a--ratti- ---kki---.
Nāṉ avacarattil irukkiṟēṉ.
N-ṉ a-a-a-a-t-l i-u-k-ṟ-ṉ-
--------------------------
Nāṉ avacarattil irukkiṟēṉ.
|
Mudi se mi.
நான் அவசரத்தில் இருக்கிறேன்.
Nāṉ avacarattil irukkiṟēṉ.
|
Imam čas. |
எ-்--ட-் -மய-்-இர-க்கி-த-.
என-ன-டம- சமயம- இர-க-க-றத-.
எ-்-ி-ம- ச-ய-் இ-ு-்-ி-த-.
--------------------------
என்னிடம் சமயம் இருக்கிறது.
0
Eṉ-iṭ-m c--ayam ir-k--ṟatu.
Eṉṉiṭam camayam irukkiṟatu.
E-ṉ-ṭ-m c-m-y-m i-u-k-ṟ-t-.
---------------------------
Eṉṉiṭam camayam irukkiṟatu.
|
Imam čas.
என்னிடம் சமயம் இருக்கிறது.
Eṉṉiṭam camayam irukkiṟatu.
|
Prosim, peljite počasneje. |
த--ு --ய--ு-ம-த-வா--ச-ல-லுங-கள-.
தயவ- ச-ய-த- ம-த-வ-க ச-ல-ல-ங-கள-.
த-வ- ச-ய-த- ம-த-வ-க ச-ல-ல-ங-க-்-
--------------------------------
தயவு செய்து மெதுவாக செல்லுங்கள்.
0
Tay-v--cey---m--u-āka ----u-kaḷ.
Tayavu ceytu metuvāka celluṅkaḷ.
T-y-v- c-y-u m-t-v-k- c-l-u-k-ḷ-
--------------------------------
Tayavu ceytu metuvāka celluṅkaḷ.
|
Prosim, peljite počasneje.
தயவு செய்து மெதுவாக செல்லுங்கள்.
Tayavu ceytu metuvāka celluṅkaḷ.
|
Tukaj se, prosim, ustavite. |
த-வ--செய-த--இங-கு ---ு---ுங-கள-.
தயவ- ச-ய-த- இங-க- ந-ற-த-த-ங-கள-.
த-வ- ச-ய-த- இ-்-ு ந-ற-த-த-ங-க-்-
--------------------------------
தயவு செய்து இங்கு நிறுத்துங்கள்.
0
T--------y---i-ku --ṟ--tuṅ-aḷ.
Tayavu ceytu iṅku niṟuttuṅkaḷ.
T-y-v- c-y-u i-k- n-ṟ-t-u-k-ḷ-
------------------------------
Tayavu ceytu iṅku niṟuttuṅkaḷ.
|
Tukaj se, prosim, ustavite.
தயவு செய்து இங்கு நிறுத்துங்கள்.
Tayavu ceytu iṅku niṟuttuṅkaḷ.
|
Počakajte, prosim, trenutek. |
த-வு--ெய------ு ---ிடம்-கா---ி----கள-.
தயவ- ச-ய-த- ஒர- ந-ம-டம- க-த-த-ர-ங-கள-.
த-வ- ச-ய-த- ஒ-ு ந-ம-ட-் க-த-த-ர-ங-க-்-
--------------------------------------
தயவு செய்து ஒரு நிமிடம் காத்திருங்கள்.
0
T---v- ce--u-o----im-ṭ-m -ātti---kaḷ.
Tayavu ceytu oru nimiṭam kāttiruṅkaḷ.
T-y-v- c-y-u o-u n-m-ṭ-m k-t-i-u-k-ḷ-
-------------------------------------
Tayavu ceytu oru nimiṭam kāttiruṅkaḷ.
|
Počakajte, prosim, trenutek.
தயவு செய்து ஒரு நிமிடம் காத்திருங்கள்.
Tayavu ceytu oru nimiṭam kāttiruṅkaḷ.
|
Takoj bom nazaj. |
நா-் -ட-ட--ா-----ும-ப---ந்த- வ-டு-ேன்.
ந-ன- உடனட-ய-க த-ர-ம-ப- வந-த- வ-ட-வ-ன-.
ந-ன- உ-ன-ி-ா- த-ர-ம-ப- வ-்-ு வ-ட-வ-ன-.
--------------------------------------
நான் உடனடியாக திரும்பி வந்து விடுவேன்.
0
Nā-----------k- ---u-------t- viṭu-ē-.
Nāṉ uṭaṉaṭiyāka tirumpi vantu viṭuvēṉ.
N-ṉ u-a-a-i-ā-a t-r-m-i v-n-u v-ṭ-v-ṉ-
--------------------------------------
Nāṉ uṭaṉaṭiyāka tirumpi vantu viṭuvēṉ.
|
Takoj bom nazaj.
நான் உடனடியாக திரும்பி வந்து விடுவேன்.
Nāṉ uṭaṉaṭiyāka tirumpi vantu viṭuvēṉ.
|
Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. |
த-வு--ெ-்-- --ு-ரஸீ-ு--ொ--ங-கள்.
தயவ- ச-ய-த- ஒர- ரஸ-த- க-ட-ங-கள-.
த-வ- ச-ய-த- ஒ-ு ர-ீ-ு க-ட-ங-க-்-
--------------------------------
தயவு செய்து ஒரு ரஸீது கொடுங்கள்.
0
T-ya-u-----u -r- -as--- ------aḷ.
Tayavu ceytu oru rasītu koṭuṅkaḷ.
T-y-v- c-y-u o-u r-s-t- k-ṭ-ṅ-a-.
---------------------------------
Tayavu ceytu oru rasītu koṭuṅkaḷ.
|
Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu.
தயவு செய்து ஒரு ரஸீது கொடுங்கள்.
Tayavu ceytu oru rasītu koṭuṅkaḷ.
|
Nimam drobiža. |
என்--ட-் --ல்-ர- இ-்--.
என-ன-டம- ச-ல-லர- இல-ல-.
எ-்-ி-ம- ச-ல-ல-ை இ-்-ை-
-----------------------
என்னிடம் சில்லரை இல்லை.
0
Eṉ-i--m -i-----i-i-la-.
Eṉṉiṭam cillarai illai.
E-ṉ-ṭ-m c-l-a-a- i-l-i-
-----------------------
Eṉṉiṭam cillarai illai.
|
Nimam drobiža.
என்னிடம் சில்லரை இல்லை.
Eṉṉiṭam cillarai illai.
|
V redu, ostanek je za vas. |
ப---ய--்லை,தய-ு-செய்-ு--ில்-ர--ை ----து-்-ொள----்--்.
பரவ-ய-ல-ல-,தயவ- ச-ய-த- ச-ல-லர-ய- வ-த-த-க-க-ள-ள-ங-கள-.
ப-வ-ய-ல-ல-,-ய-ு ச-ய-த- ச-ல-ல-ை-ை வ-த-த-க-க-ள-ள-ங-க-்-
-----------------------------------------------------
பரவாயில்லை,தயவு செய்து சில்லரையை வைத்துக்கொள்ளுங்கள்.
0
P-r-vāy--l-i,ta-avu-c--tu --ll-r--y-- v---t-kkoḷḷuṅ-aḷ.
Paravāyillai,tayavu ceytu cillaraiyai vaittukkoḷḷuṅkaḷ.
P-r-v-y-l-a-,-a-a-u c-y-u c-l-a-a-y-i v-i-t-k-o-ḷ-ṅ-a-.
-------------------------------------------------------
Paravāyillai,tayavu ceytu cillaraiyai vaittukkoḷḷuṅkaḷ.
|
V redu, ostanek je za vas.
பரவாயில்லை,தயவு செய்து சில்லரையை வைத்துக்கொள்ளுங்கள்.
Paravāyillai,tayavu ceytu cillaraiyai vaittukkoḷḷuṅkaḷ.
|
Peljite me na ta naslov. |
எ-்னை--ந---ம----ிக்-ு--ழ--------ச-ல்--ங்-ள-.
என-ன- இந-த ம-கவர-க-க- அழ-த-த-ச- ச-ல-ல-ங-கள-.
எ-்-ை இ-்- ம-க-ர-க-க- அ-ை-்-ு-் ச-ல-ல-ங-க-்-
--------------------------------------------
என்னை இந்த முகவரிக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
0
Eṉṉ---i--- mu-a----kku -----tuc c-l---k-ḷ.
Eṉṉai inta mukavarikku aḻaittuc celluṅkaḷ.
E-ṉ-i i-t- m-k-v-r-k-u a-a-t-u- c-l-u-k-ḷ-
------------------------------------------
Eṉṉai inta mukavarikku aḻaittuc celluṅkaḷ.
|
Peljite me na ta naslov.
என்னை இந்த முகவரிக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
Eṉṉai inta mukavarikku aḻaittuc celluṅkaḷ.
|
Peljite me do mojega hotela. |
என--ை--ன்-ு-ைய-ஹோட்டலுக--ு அ-----ு----ெல-ல-ங்க-்.
என-ன- என-ன-ட-ய ஹ-ட-டல-க-க- அழ-த-த-ச- ச-ல-ல-ங-கள-.
எ-்-ை எ-்-ு-ை- ஹ-ட-ட-ு-்-ு அ-ை-்-ு-் ச-ல-ல-ங-க-்-
-------------------------------------------------
என்னை என்னுடைய ஹோட்டலுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
0
E-ṉ-i---ṉ--ai-a -ō--a-uk-u ---it--- ce-l-ṅka-.
Eṉṉai eṉṉuṭaiya hōṭṭalukku aḻaittuc celluṅkaḷ.
E-ṉ-i e-ṉ-ṭ-i-a h-ṭ-a-u-k- a-a-t-u- c-l-u-k-ḷ-
----------------------------------------------
Eṉṉai eṉṉuṭaiya hōṭṭalukku aḻaittuc celluṅkaḷ.
|
Peljite me do mojega hotela.
என்னை என்னுடைய ஹோட்டலுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
Eṉṉai eṉṉuṭaiya hōṭṭalukku aḻaittuc celluṅkaḷ.
|
Peljite me na obalo. |
எ--ன----ச்--க்கு-அ-ை-்துச் -ெல்ல-ங்-ள்.
என-ன- ப-ச-ச-க-க- அழ-த-த-ச- ச-ல-ல-ங-கள-.
எ-்-ை ப-ச-ச-க-க- அ-ை-்-ு-் ச-ல-ல-ங-க-்-
---------------------------------------
என்னை பீச்சுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
0
Eṉṉai-pīccu-ku aḻ----u- ----u----.
Eṉṉai pīccukku aḻaittuc celluṅkaḷ.
E-ṉ-i p-c-u-k- a-a-t-u- c-l-u-k-ḷ-
----------------------------------
Eṉṉai pīccukku aḻaittuc celluṅkaḷ.
|
Peljite me na obalo.
என்னை பீச்சுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
Eṉṉai pīccukku aḻaittuc celluṅkaḷ.
|