| Na sebi imam (Oblečeno imam) modro obleko. |
ლურჯ- -----მა--ი-.
ლ____ კ___ მ______
ლ-რ-ი კ-ბ- მ-ც-ი-.
------------------
ლურჯი კაბა მაცვია.
0
lu-ji--'-b- ma-sv-a.
l____ k____ m_______
l-r-i k-a-a m-t-v-a-
--------------------
lurji k'aba matsvia.
|
Na sebi imam (Oblečeno imam) modro obleko.
ლურჯი კაბა მაცვია.
lurji k'aba matsvia.
|
| Na sebi imam (Oblečeno imam) rdečo obleko. |
წითელი -აბა--ა--ია.
წ_____ კ___ მ______
წ-თ-ლ- კ-ბ- მ-ც-ი-.
-------------------
წითელი კაბა მაცვია.
0
t-'it-l- -'ab---a-sv-a.
t_______ k____ m_______
t-'-t-l- k-a-a m-t-v-a-
-----------------------
ts'iteli k'aba matsvia.
|
Na sebi imam (Oblečeno imam) rdečo obleko.
წითელი კაბა მაცვია.
ts'iteli k'aba matsvia.
|
| Na sebi imam (Oblečeno imam) zeleno obleko. |
მ-ვა-- -ა-ა -აცვია.
მ_____ კ___ მ______
მ-ვ-ნ- კ-ბ- მ-ც-ი-.
-------------------
მწვანე კაბა მაცვია.
0
m--'v-n- -'-ba-m--svi-.
m_______ k____ m_______
m-s-v-n- k-a-a m-t-v-a-
-----------------------
mts'vane k'aba matsvia.
|
Na sebi imam (Oblečeno imam) zeleno obleko.
მწვანე კაბა მაცვია.
mts'vane k'aba matsvia.
|
| Kupil(a) bom črno torbico. |
შავ ჩანთას-ვყ-დ-ლ-ბ.
შ__ ჩ_____ ვ________
შ-ვ ჩ-ნ-ა- ვ-ი-უ-ო-.
--------------------
შავ ჩანთას ვყიდულობ.
0
s--v --a-ta- -q-dulob.
s___ c______ v________
s-a- c-a-t-s v-i-u-o-.
----------------------
shav chantas vqidulob.
|
Kupil(a) bom črno torbico.
შავ ჩანთას ვყიდულობ.
shav chantas vqidulob.
|
| Kupil(a) bom eno rjavo torbico. |
ყა----ე- ჩანთ-ს -ყ-დ--ობ.
ყ_______ ჩ_____ ვ________
ყ-ვ-ს-ე- ჩ-ნ-ა- ვ-ი-უ-ო-.
-------------------------
ყავისფერ ჩანთას ვყიდულობ.
0
qa-i---r--h-n--- --id---b.
q_______ c______ v________
q-v-s-e- c-a-t-s v-i-u-o-.
--------------------------
qavisper chantas vqidulob.
|
Kupil(a) bom eno rjavo torbico.
ყავისფერ ჩანთას ვყიდულობ.
qavisper chantas vqidulob.
|
| Kupil(a) bom belo torbico. |
თეთ- ჩ-ნთა- ვ-ი-ულობ.
თ___ ჩ_____ ვ________
თ-თ- ჩ-ნ-ა- ვ-ი-უ-ო-.
---------------------
თეთრ ჩანთას ვყიდულობ.
0
te-r -han--s----du-o-.
t___ c______ v________
t-t- c-a-t-s v-i-u-o-.
----------------------
tetr chantas vqidulob.
|
Kupil(a) bom belo torbico.
თეთრ ჩანთას ვყიდულობ.
tetr chantas vqidulob.
|
| Potrebujem nov avto. |
ა---- ---ქ--ა მ---დ--ა.
ა____ მ______ მ________
ა-ა-ი მ-ნ-ა-ა მ-ი-დ-ბ-.
-----------------------
ახალი მანქანა მჭირდება.
0
ak-a-i--a--ana-mch-------.
a_____ m______ m__________
a-h-l- m-n-a-a m-h-i-d-b-.
--------------------------
akhali mankana mch'irdeba.
|
Potrebujem nov avto.
ახალი მანქანა მჭირდება.
akhali mankana mch'irdeba.
|
| Potrebujem hiter avto. |
ს-რ-ფ----ნქა-ა--ჭ-რ-ება.
ს_____ მ______ მ________
ს-რ-ფ- მ-ნ-ა-ა მ-ი-დ-ბ-.
------------------------
სწრაფი მანქანა მჭირდება.
0
sts----i-manka-a ---'-----a.
s_______ m______ m__________
s-s-r-p- m-n-a-a m-h-i-d-b-.
----------------------------
sts'rapi mankana mch'irdeba.
|
Potrebujem hiter avto.
სწრაფი მანქანა მჭირდება.
sts'rapi mankana mch'irdeba.
|
| Potrebujem udoben avto. |
მ-ს-ხ---ებ-ლ--მ--ქ-ნ- -ჭ-რ-ე--.
მ____________ მ______ მ________
მ-ს-ხ-რ-ე-ე-ი მ-ნ-ა-ა მ-ი-დ-ბ-.
-------------------------------
მოსახერხებელი მანქანა მჭირდება.
0
m-sakh--k-e-e---m-nkana --h-irde-a.
m______________ m______ m__________
m-s-k-e-k-e-e-i m-n-a-a m-h-i-d-b-.
-----------------------------------
mosakherkhebeli mankana mch'irdeba.
|
Potrebujem udoben avto.
მოსახერხებელი მანქანა მჭირდება.
mosakherkhebeli mankana mch'irdeba.
|
| Tam zgoraj stanuje stara gospa. |
ზემო- მ--უც--ქალ---ხო----ს.
ზ____ მ_____ ქ___ ც________
ზ-მ-თ მ-ხ-ც- ქ-ლ- ც-ო-რ-ბ-.
---------------------------
ზემოთ მოხუცი ქალი ცხოვრობს.
0
z---t m-khu-s--k-li--sk-ovrob-.
z____ m_______ k___ t__________
z-m-t m-k-u-s- k-l- t-k-o-r-b-.
-------------------------------
zemot mokhutsi kali tskhovrobs.
|
Tam zgoraj stanuje stara gospa.
ზემოთ მოხუცი ქალი ცხოვრობს.
zemot mokhutsi kali tskhovrobs.
|
| Tam zgoraj stanuje debela gospa. |
ზე--- ---ქა---ქა-ი-ცხო-რ-ბს.
ზ____ მ______ ქ___ ც________
ზ-მ-თ მ-უ-ა-ი ქ-ლ- ც-ო-რ-ბ-.
----------------------------
ზემოთ მსუქანი ქალი ცხოვრობს.
0
z-mo- -suka-i-------skhov-obs.
z____ m______ k___ t__________
z-m-t m-u-a-i k-l- t-k-o-r-b-.
------------------------------
zemot msukani kali tskhovrobs.
|
Tam zgoraj stanuje debela gospa.
ზემოთ მსუქანი ქალი ცხოვრობს.
zemot msukani kali tskhovrobs.
|
| Tam zgoraj stanuje radovedna gospa. |
ქ-ემოთ ცნობისმ--ვ-რ----ლ- ცხ-ვ-ო-ს.
ქ_____ ც____________ ქ___ ც________
ქ-ე-ო- ც-ო-ი-მ-ყ-ა-ე ქ-ლ- ც-ო-რ-ბ-.
-----------------------------------
ქვემოთ ცნობისმოყვარე ქალი ცხოვრობს.
0
kvemot---no-----q-a-e--a-i--skhovr---.
k_____ t_____________ k___ t__________
k-e-o- t-n-b-s-o-v-r- k-l- t-k-o-r-b-.
--------------------------------------
kvemot tsnobismoqvare kali tskhovrobs.
|
Tam zgoraj stanuje radovedna gospa.
ქვემოთ ცნობისმოყვარე ქალი ცხოვრობს.
kvemot tsnobismoqvare kali tskhovrobs.
|
| Naši gostje so bili prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje. |
ჩვ-ნი--ტ--რ-----ა----ო--ო ----- ი--ნ--.
ჩ____ ს_______ ს_________ ხ____ ი______
ჩ-ე-ი ს-უ-რ-ბ- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი ი-ვ-ე-.
---------------------------------------
ჩვენი სტუმრები სასიამოვნო ხალხი იყვნენ.
0
ch-e-i--t--mrebi-----am-v-o-kh--k-i-i-v-en.
c_____ s________ s_________ k______ i______
c-v-n- s-'-m-e-i s-s-a-o-n- k-a-k-i i-v-e-.
-------------------------------------------
chveni st'umrebi sasiamovno khalkhi iqvnen.
|
Naši gostje so bili prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje.
ჩვენი სტუმრები სასიამოვნო ხალხი იყვნენ.
chveni st'umrebi sasiamovno khalkhi iqvnen.
|
| Naši gostje so bili vljudni ljudje. |
ჩ-ე-- სტუ-რე---ზ---ლობი--- -ა-ხ--ი-ვნე-.
ჩ____ ს_______ ზ__________ ხ____ ი______
ჩ-ე-ი ს-უ-რ-ბ- ზ-დ-ლ-ბ-ა-ი ხ-ლ-ი ი-ვ-ე-.
----------------------------------------
ჩვენი სტუმრები ზრდილობიანი ხალხი იყვნენ.
0
chven- -t--m-e-i-zr-i-obi--i -h-lkh- --vne-.
c_____ s________ z__________ k______ i______
c-v-n- s-'-m-e-i z-d-l-b-a-i k-a-k-i i-v-e-.
--------------------------------------------
chveni st'umrebi zrdilobiani khalkhi iqvnen.
|
Naši gostje so bili vljudni ljudje.
ჩვენი სტუმრები ზრდილობიანი ხალხი იყვნენ.
chveni st'umrebi zrdilobiani khalkhi iqvnen.
|
| Naši gostje so bili zanimivi ljudje. |
ჩ--ნ--სტუმრე-- ს-ინტე------ალ-- -ყვნე-.
ჩ____ ს_______ ს_________ ხ____ ი______
ჩ-ე-ი ს-უ-რ-ბ- ს-ი-ტ-რ-ს- ხ-ლ-ი ი-ვ-ე-.
---------------------------------------
ჩვენი სტუმრები საინტერესო ხალხი იყვნენ.
0
c----- --'um--bi sa-nt--r--o kh-l-h--iq-nen.
c_____ s________ s__________ k______ i______
c-v-n- s-'-m-e-i s-i-t-e-e-o k-a-k-i i-v-e-.
--------------------------------------------
chveni st'umrebi saint'ereso khalkhi iqvnen.
|
Naši gostje so bili zanimivi ljudje.
ჩვენი სტუმრები საინტერესო ხალხი იყვნენ.
chveni st'umrebi saint'ereso khalkhi iqvnen.
|
| Imam ljubke otroke. |
მე --ყ-არელი----შვები --ა--.
მ_ ს________ ბ_______ მ_____
მ- ს-ყ-ა-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- მ-ა-ს-
----------------------------
მე საყვარელი ბავშვები მყავს.
0
me---q-arel--b-v-h-e-i--q---.
m_ s________ b________ m_____
m- s-q-a-e-i b-v-h-e-i m-a-s-
-----------------------------
me saqvareli bavshvebi mqavs.
|
Imam ljubke otroke.
მე საყვარელი ბავშვები მყავს.
me saqvareli bavshvebi mqavs.
|
| Toda sosedje imajo nesramne otroke. |
მ-გ--მ ---ო----- ჰყ--თ-თა--ე-ი --ვ---ბ-.
მ_____ მ________ ჰ____ თ______ ბ________
მ-გ-ა- მ-ზ-ბ-ე-ს ჰ-ა-თ თ-ვ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ-.
----------------------------------------
მაგრამ მეზობლებს ჰყავთ თავხედი ბავშვები.
0
m-gr-m m----le-s-hqa-- --v---d- b---h-eb-.
m_____ m________ h____ t_______ b_________
m-g-a- m-z-b-e-s h-a-t t-v-h-d- b-v-h-e-i-
------------------------------------------
magram mezoblebs hqavt tavkhedi bavshvebi.
|
Toda sosedje imajo nesramne otroke.
მაგრამ მეზობლებს ჰყავთ თავხედი ბავშვები.
magram mezoblebs hqavt tavkhedi bavshvebi.
|
| So vaši otroci pridni? |
თქვ-ნი-ბავშვები -ა-ჯ-რ-ბ--არ-ა-?
თ_____ ბ_______ დ________ ა_____
თ-ვ-ნ- ბ-ვ-ვ-ბ- დ-მ-ე-ე-ი ა-ი-ნ-
--------------------------------
თქვენი ბავშვები დამჯერები არიან?
0
t-ven-------v-b- -am-e-e-----i-n?
t_____ b________ d________ a_____
t-v-n- b-v-h-e-i d-m-e-e-i a-i-n-
---------------------------------
tkveni bavshvebi damjerebi arian?
|
So vaši otroci pridni?
თქვენი ბავშვები დამჯერები არიან?
tkveni bavshvebi damjerebi arian?
|