Libri i frazës

sq Pastrim shtёpie   »   ta வீட்டை சுத்தம் செய்தல்

18 [tetёmbёdhjetё]

Pastrim shtёpie

Pastrim shtёpie

18 [பதினெட்டு]

18 [Patiṉeṭṭu]

வீட்டை சுத்தம் செய்தல்

[vīṭṭai cuttam ceytal]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Tamilisht Luaj Më shumë
Sot ёshtё e shtunё. இன-று-சனி-்--ழம-. இன-ற- சன-க-க-ழம-. இ-்-ு ச-ி-்-ி-ம-. ----------------- இன்று சனிக்கிழமை. 0
i--u caṉi---ḻa--i. iṉṟu caṉikkiḻamai. i-ṟ- c-ṉ-k-i-a-a-. ------------------ iṉṟu caṉikkiḻamai.
Sot kemi kohё. இ---ு நமக்க--ச--ி-------- -ரு--க-றத-. இன-ற- நமக-க- ச-ற-த- சமயம- இர-க-க-றத-. இ-்-ு ந-க-க- ச-ற-த- ச-ய-் இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------------- இன்று நமக்கு சிறிது சமயம் இருக்கிறது. 0
Iṉṟu -ama-ku -----u cama-am i--kk----u. Iṉṟu namakku ciṟitu camayam irukkiṟatu. I-ṟ- n-m-k-u c-ṟ-t- c-m-y-m i-u-k-ṟ-t-. --------------------------------------- Iṉṟu namakku ciṟitu camayam irukkiṟatu.
Sot pastrojmё shtёpinё. இன்று-நா--------ட்டை-ச---த-்-ச--்த----ண--ு இ-ு---ி--ம். இன-ற- ந-ங-கள- வ-ட-ட- ச-த-தம- ச-ய-த- க-ண-ட- இர-க-க-ற-ம-. இ-்-ு ந-ங-க-் வ-ட-ட- ச-த-த-் ச-ய-த- க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ோ-்- ------------------------------------------------------- இன்று நாங்கள் வீட்டை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கிறோம். 0
Iṉṟ- -āṅ----vīṭ----c--tam ce-tu-k-ṇ---i-----ṟ-m. Iṉṟu nāṅkaḷ vīṭṭai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṟōm. I-ṟ- n-ṅ-a- v-ṭ-a- c-t-a- c-y-u k-ṇ-u i-u-k-ṟ-m- ------------------------------------------------ Iṉṟu nāṅkaḷ vīṭṭai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṟōm.
Unё pastroj banjon. ந-ன் க-ளிய-----யை ச-த--ம்-----த--க-ண-ட- -ர-க-----ன். ந-ன- க-ள-யல-அற-ய- ச-த-தம- ச-ய-த- க-ண-ட- இர-க-க-ற-ன-. ந-ன- க-ள-ய-்-ற-ய- ச-த-த-் ச-ய-த- க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ே-்- ---------------------------------------------------- நான் குளியல்அறையை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கிறேன். 0
N-ṉ --ḷi-alaṟ-i--i---tt-- ---tu -oṇṭu irukki-ē-. Nāṉ kuḷiyalaṟaiyai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṟēṉ. N-ṉ k-ḷ-y-l-ṟ-i-a- c-t-a- c-y-u k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ- ------------------------------------------------ Nāṉ kuḷiyalaṟaiyai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṟēṉ.
Burri im lan makinёn. எ-் -ண-ர்----டியை --ு-ிக--ொ-்ட- இ----கி---். என- கணவர- வண-ட-ய- கழ-வ-க-க-ண-ட- இர-க-க-ற-ர-. எ-் க-வ-் வ-்-ி-ை க-ு-ி-்-ொ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்- -------------------------------------------- என் கணவர் வண்டியை கழுவிக்கொண்டு இருக்கிறார். 0
Eṉ-k--ava---a-ṭ-yai -a--v-kk-ṇ---i-uk--ṟ--. Eṉ kaṇavar vaṇṭiyai kaḻuvikkoṇṭu irukkiṟār. E- k-ṇ-v-r v-ṇ-i-a- k-ḻ-v-k-o-ṭ- i-u-k-ṟ-r- ------------------------------------------- Eṉ kaṇavar vaṇṭiyai kaḻuvikkoṇṭu irukkiṟār.
Fёmijёt lajnё biçikletat. க----தை-ள--ச-----ள்களை--ுத--ம- --ய-த--கொண--ு இ-ுக்-ின்ற-ர-. க-ழந-த-கள- ச-க-க-ள-கள- ச-த-தம- ச-ய-த- க-ண-ட- இர-க-க-ன-றனர-. க-ழ-்-ை-ள- ச-க-க-ள-க-ை ச-த-த-் ச-ய-த- க-ண-ட- இ-ு-்-ி-்-ன-்- ----------------------------------------------------------- குழந்தைகள் சைக்கிள்களை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கின்றனர். 0
Kuḻ--tai-a- --ikki-k---i-cutt-m-c-yt- -oṇṭ----u-k-ṉ--ṉa-. Kuḻantaikaḷ caikkiḷkaḷai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṉṟaṉar. K-ḻ-n-a-k-ḷ c-i-k-ḷ-a-a- c-t-a- c-y-u k-ṇ-u i-u-k-ṉ-a-a-. --------------------------------------------------------- Kuḻantaikaḷ caikkiḷkaḷai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṉṟaṉar.
Gjyshja ujit lulet. ப-ட்டி ச--ிகளு---ு -ீர் ---்ச-சிக-கொ-்ட- இ-ு-்க-ற--். ப-ட-ட- ச-ட-கள-க-க- ந-ர- ப-ய-ச-ச-க-க-ண-ட- இர-க-க-ற-ர-. ப-ட-ட- ச-ட-க-ு-்-ு ந-ர- ப-ய-ச-ச-க-க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ா-்- ----------------------------------------------------- பாட்டி செடிகளுக்கு நீர் பாய்ச்சிக்கொண்டு இருக்கிறார். 0
Pā-----eṭi-----k- n-----yccik-oṇṭu -r-k---ā-. Pāṭṭi ceṭikaḷukku nīr pāyccikkoṇṭu irukkiṟār. P-ṭ-i c-ṭ-k-ḷ-k-u n-r p-y-c-k-o-ṭ- i-u-k-ṟ-r- --------------------------------------------- Pāṭṭi ceṭikaḷukku nīr pāyccikkoṇṭu irukkiṟār.
Fёmij ёt pastrojnё dhomёn. க------க-------்--க-ின--அ-ைய--ச----ம் --ய--ு----்-ு -----கி-்----. க-ழந-த-கள- க-ழந-த-கள-ன- அற-ய- ச-த-தம- ச-ய-த- க-ண-ட- இர-க-க-ன-றனர-. க-ழ-்-ை-ள- க-ழ-்-ை-ள-ன- அ-ை-ை ச-த-த-் ச-ய-த- க-ண-ட- இ-ு-்-ி-்-ன-்- ------------------------------------------------------------------ குழந்தைகள் குழந்தைகளின் அறையை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கின்றனர். 0
K--a-tai--- kuḻa-ta--a--ṉ -ṟai--i -ut--- -eytu -oṇṭ- i--k-iṉṟa-a-. Kuḻantaikaḷ kuḻantaikaḷiṉ aṟaiyai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṉṟaṉar. K-ḻ-n-a-k-ḷ k-ḻ-n-a-k-ḷ-ṉ a-a-y-i c-t-a- c-y-u k-ṇ-u i-u-k-ṉ-a-a-. ------------------------------------------------------------------ Kuḻantaikaḷ kuḻantaikaḷiṉ aṟaiyai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṉṟaṉar.
Burri im pastron tavolinёn e shkrimit. எ-் -ணவ-் -ன்---ச-ய- --த்த---ச-ய்த--கொ-்-ு-இ-ு-்-ிற--். என- கணவர- தன- ம-ச-ய- ச-த-தம- ச-ய-த- க-ண-ட- இர-க-க-ற-ர-. எ-் க-வ-் த-் ம-ச-ய- ச-த-த-் ச-ய-த- க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ா-்- ------------------------------------------------------- என் கணவர் தன் மேசையை சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கிறார். 0
E- -a-a--- -aṉ -ē---y-- ------ -ey-- ko--u ir-kkiṟā-. Eṉ kaṇavar taṉ mēcaiyai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṟār. E- k-ṇ-v-r t-ṉ m-c-i-a- c-t-a- c-y-u k-ṇ-u i-u-k-ṟ-r- ----------------------------------------------------- Eṉ kaṇavar taṉ mēcaiyai cuttam ceytu koṇṭu irukkiṟār.
Fus rrobat nё lavatriçe. நா-- --வ--்---ணிகளை-வ----- ம----ில்-ப--்ட--- க-ண்-ு -ர--்க--ே--. ந-ன- சலவ-த- த-ண-கள- வ-ஷ-ங- ம-ஷ-ன-ல- ப-ட-ட-க- க-ண-ட- இர-க-க-ற-ன-. ந-ன- ச-வ-த- த-ண-க-ை வ-ஷ-ங- ம-ஷ-ன-ல- ப-ட-ட-க- க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ே-்- ---------------------------------------------------------------- நான் சலவைத் துணிகளை வாஷிங் மெஷினில் போட்டுக் கொண்டு இருக்கிறேன். 0
Nā---a--v--t tu-i---a--v-ṣ-ṅ-meṣi--l p-ṭṭ-- -o-ṭ- ---kk-ṟēṉ. Nāṉ calavait tuṇikaḷai vāṣiṅ meṣiṉil pōṭṭuk koṇṭu irukkiṟēṉ. N-ṉ c-l-v-i- t-ṇ-k-ḷ-i v-ṣ-ṅ m-ṣ-ṉ-l p-ṭ-u- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ- ------------------------------------------------------------ Nāṉ calavait tuṇikaḷai vāṣiṅ meṣiṉil pōṭṭuk koṇṭu irukkiṟēṉ.
Var rrobat. நான்----ைத----ணிகளை -ொ-----ிட்ட--- -ொ--டு-இ---்க-----. ந-ன- சலவ-த- த-ண-கள- த-ங-க வ-ட-ட-க- க-ண-ட- இர-க-க-ற-ன-. ந-ன- ச-வ-த- த-ண-க-ை த-ங-க வ-ட-ட-க- க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ே-்- ------------------------------------------------------ நான் சலவைத் துணிகளை தொங்க விட்டுக் கொண்டு இருக்கிறேன். 0
N-- --l-vait----ikaḷ-- -o--- vi--uk----ṭ- -r--k---ṉ. Nāṉ calavait tuṇikaḷai toṅka viṭṭuk koṇṭu irukkiṟēṉ. N-ṉ c-l-v-i- t-ṇ-k-ḷ-i t-ṅ-a v-ṭ-u- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ- ---------------------------------------------------- Nāṉ calavait tuṇikaḷai toṅka viṭṭuk koṇṭu irukkiṟēṉ.
Hekuros rrobat. நான- -----ளை இ--த-ரி-செய்த--க--்---இருக்---ே-். ந-ன- த-ண-கள- இஸ-த-ர- ச-ய-த- க-ண-ட- இர-க-க-ற-ன-. ந-ன- த-ண-க-ை இ-்-ி-ி ச-ய-த- க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ே-்- ----------------------------------------------- நான் துணிகளை இஸ்திரி செய்து கொண்டு இருக்கிறேன். 0
Nāṉ t-ṇ-ka--i--stiri --ytu--oṇ-- i-uk--ṟē-. Nāṉ tuṇikaḷai istiri ceytu koṇṭu irukkiṟēṉ. N-ṉ t-ṇ-k-ḷ-i i-t-r- c-y-u k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ- ------------------------------------------- Nāṉ tuṇikaḷai istiri ceytu koṇṭu irukkiṟēṉ.
Dritaret janё tё pista. ஜ-்ன-்கள- அழு--க---உள்--. ஜன-னல-கள- அழ-க-க-க உள-ளன. ஜ-்-ல-க-் அ-ு-்-ா- உ-்-ன- ------------------------- ஜன்னல்கள் அழுக்காக உள்ளன. 0
J----lk-ḷ aḻukk-ka ---aṉa. Jaṉṉalkaḷ aḻukkāka uḷḷaṉa. J-ṉ-a-k-ḷ a-u-k-k- u-ḷ-ṉ-. -------------------------- Jaṉṉalkaḷ aḻukkāka uḷḷaṉa.
Dyshemeja ёshtё e pistё. த----ழ-க-காக---்ள--. தர- அழ-க-க-க உள-ளத-. த-ை அ-ு-்-ா- உ-்-த-. -------------------- தரை அழுக்காக உள்ளது. 0
Ta-----ḻ-kkāka u--at-. Tarai aḻukkāka uḷḷatu. T-r-i a-u-k-k- u-ḷ-t-. ---------------------- Tarai aḻukkāka uḷḷatu.
Enёt janë të palara. பா--தி--்--- அழு-்--க உள--ன. ப-த-த-ரங-கள- அழ-க-க-க உள-ளன. ப-த-த-ர-்-ள- அ-ு-்-ா- உ-்-ன- ---------------------------- பாத்திரங்கள் அழுக்காக உள்ளன. 0
Pā--ir---aḷ aḻukk--- -ḷḷa--. Pāttiraṅkaḷ aḻukkāka uḷḷaṉa. P-t-i-a-k-ḷ a-u-k-k- u-ḷ-ṉ-. ---------------------------- Pāttiraṅkaḷ aḻukkāka uḷḷaṉa.
Kush i lan dritaret? ஜன்னல--ள----ர-----்-ம்--ெய்கிற-ர்க--? ஜன-னல-கள- ய-ர- ச-த-தம- ச-ய-க-ற-ர-கள-? ஜ-்-ல-க-ை ய-ர- ச-த-த-் ச-ய-க-ற-ர-க-்- ------------------------------------- ஜன்னல்களை யார் சுத்தம் செய்கிறார்கள்? 0
Jaṉ--l-a-a- --- -u---m --yk----kaḷ? Jaṉṉalkaḷai yār cuttam ceykiṟārkaḷ? J-ṉ-a-k-ḷ-i y-r c-t-a- c-y-i-ā-k-ḷ- ----------------------------------- Jaṉṉalkaḷai yār cuttam ceykiṟārkaḷ?
Kush e merr pluhurin? வ-க-வ-- /த--ு-உ-ி--ச-் -ா-் ச-ய்----ர-க-்? வ-க-வம- /த-ச- உற-ஞ-சல- ய-ர- ச-ய-க-ற-ர-கள-? வ-க-வ-் /-ூ-ு உ-ி-்-ல- ய-ர- ச-ய-க-ற-ர-க-்- ------------------------------------------ வாகுவம் /தூசு உறிஞ்சல் யார் செய்கிறார்கள்? 0
Vā--vam/tūcu---iñ-a- -ā---e-k--ā-k-ḷ? Vākuvam/tūcu uṟiñcal yār ceykiṟārkaḷ? V-k-v-m-t-c- u-i-c-l y-r c-y-i-ā-k-ḷ- ------------------------------------- Vākuvam/tūcu uṟiñcal yār ceykiṟārkaḷ?
Kush i lan enёt? ப---த---்க-----ர் கழ-வு-ிற--்-ள-? ப-த-த-ரங-கள- ய-ர- கழ-வ-க-ற-ர-கள-? ப-த-த-ர-்-ள- ய-ர- க-ு-ு-ி-ா-்-ள-? --------------------------------- பாத்திரங்களை யார் கழுவுகிறார்கள்? 0
P--ti-a----ai-yār k-ḻ-v-k-ṟ-r-aḷ? Pāttiraṅkaḷai yār kaḻuvukiṟārkaḷ? P-t-i-a-k-ḷ-i y-r k-ḻ-v-k-ṟ-r-a-? --------------------------------- Pāttiraṅkaḷai yār kaḻuvukiṟārkaḷ?

Të mësuarit e hershëm

Gjuhët e huaja po bëhen gjithnjë e më të rëndësishme në ditët e sotme. Kjo vlen edhe për jetën profesionale. Prandaj, numri i njerëzve që mësojnë gjuhë të huaja po rritet. Shumë prindër dëshirojnë që fëmijët e tyre të mësojnë gjuhë. Është më mirë në moshë të re. Tashmë ka shumë shkolla fillore ndërkombëtare në të gjithë botën. Kopshtet e fëmijëve me arsim shumëgjuhësh po bëhen gjithnjë e më popullorë. Ka shumë përparësi fillimi i mësimit kaq herët. Kjo ka të bëjë me zhvillimin e trurit tonë. Deri në moshën 4 vjeçare, truri ynë formon strukturat gjuhësore. Këto rrjete nervore na ndihmojnë të mësojmë. Në një moshë më të vonshme, strukturat e reja nuk formohen aq mirë. Fëmijët me moshë më të madhe dhe të rriturit i mësojnë gjuhët më vështirë. Prandaj ne duhet të promovojmë në mënyrë aktive zhvillimin e hershëm të trurit tonë. Me pak fjalë: sa më i ri, aq më mirë. Por, ka edhe njerëz që kritikojnë mësimin e hershëm. Ata mendojnë se polilingualizmi është mbingarkesë për fëmijët e vegjël. Përveç kësaj, ekziston frika se ata nuk do të mësojnë asnjë gjuhë ashtu si duhet. Megjithatë, nga pikëpamja shkencore, këto dyshime janë të pabazuara. Shumica e gjuhëtarëve dhe neuropsikologëve janë optimistë. Studimet e tyre mbi këtë çështje kanë dhënë rezultate pozitive. Fëmijët zakonisht argëtohen gjatë mësimit të gjuhëve. Dhe: Nëse fëmijët mësojnë gjuhë, ata gjithashtu mendojnë për gjuhët. Prandaj, duke mësuar gjuhë të huaja ata njihen me gjuhën e tyre amtare. Ata do të përfitojnë nga njohuritë e gjuhëve gjatë gjithë jetës së tyre. Ndoshta është më mirë të fillojnë me gjuhë më të vështira. Sepse truri i fëmijëve mëson shpejt dhe në mënyrë intuitive. Për të është njësoj të regjistrojë hello, ciao dhe néih hóu !