Libri i frazës

sq Pastrim shtёpie   »   sk Domáce upratovanie

18 [tetёmbёdhjetё]

Pastrim shtёpie

Pastrim shtёpie

18 [osemnásť]

Domáce upratovanie

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Sllovakisht Luaj Më shumë
Sot ёshtё e shtunё. D-es -e so---a. D--- j- s------ D-e- j- s-b-t-. --------------- Dnes je sobota. 0
Sot kemi kohё. Dne----m-----. D--- m--- č--- D-e- m-m- č-s- -------------- Dnes máme čas. 0
Sot pastrojmё shtёpinё. D--s---ra--j-me--yt. D--- u--------- b--- D-e- u-r-t-j-m- b-t- -------------------- Dnes upratujeme byt. 0
Unё pastroj banjon. Č----m k--e-ňu. Č----- k------- Č-s-í- k-p-ľ-u- --------------- Čistím kúpeľňu. 0
Burri im lan makinёn. M-- --- ---v---u-o. M-- m-- u---- a---- M-j m-ž u-ý-a a-t-. ------------------- Môj muž umýva auto. 0
Fёmijёt lajnё biçikletat. Det----s--a bi--k-e. D--- č----- b------- D-t- č-s-i- b-c-k-e- -------------------- Deti čistia bicykle. 0
Gjyshja ujit lulet. St----ma---p----------t-. S---- m--- p------ k----- S-a-á m-m- p-l-e-a k-e-y- ------------------------- Stará mama polieva kvety. 0
Fёmij ёt pastrojnё dhomёn. D--i u-r--ujú-d-ts-- iz--. D--- u------- d----- i---- D-t- u-r-t-j- d-t-k- i-b-. -------------------------- Deti upratujú detskú izbu. 0
Burri im pastron tavolinёn e shkrimit. Mô---už s- ---a--j- sv-j -í-a-í-stô-. M-- m-- s- u------- s--- p----- s---- M-j m-ž s- u-r-t-j- s-o- p-s-c- s-ô-. ------------------------------------- Môj muž si upratuje svoj písací stôl. 0
Fus rrobat nё lavatriçe. Dá-a-----dlo ------čk-. D---- p----- d- p------ D-v-m p-á-l- d- p-á-k-. ----------------------- Dávam prádlo do práčky. 0
Var rrobat. V-šiam prá-lo. V----- p------ V-š-a- p-á-l-. -------------- Vešiam prádlo. 0
Hekuros rrobat. Ž----m pr--lo. Ž----- p------ Ž-h-í- p-á-l-. -------------- Žehlím prádlo. 0
Dritaret janё tё pista. O-ná--- šp-----. O--- s- š------- O-n- s- š-i-a-é- ---------------- Okná sú špinavé. 0
Dyshemeja ёshtё e pistё. Dlá--a j---p-n--á. D----- j- š------- D-á-k- j- š-i-a-á- ------------------ Dlážka je špinavá. 0
Enёt janë të palara. R-a--je---ina--. R--- j- š------- R-a- j- š-i-a-ý- ---------------- Riad je špinavý. 0
Kush i lan dritaret? Kto u-ýva o---? K-- u---- o---- K-o u-ý-a o-n-? --------------- Kto umýva okná? 0
Kush e merr pluhurin? K-o-----va? K-- v------ K-o v-s-v-? ----------- Kto vysáva? 0
Kush i lan enёt? Kto -mý-- -ia-? K-- u---- r---- K-o u-ý-a r-a-? --------------- Kto umýva riad? 0

Të mësuarit e hershëm

Gjuhët e huaja po bëhen gjithnjë e më të rëndësishme në ditët e sotme. Kjo vlen edhe për jetën profesionale. Prandaj, numri i njerëzve që mësojnë gjuhë të huaja po rritet. Shumë prindër dëshirojnë që fëmijët e tyre të mësojnë gjuhë. Është më mirë në moshë të re. Tashmë ka shumë shkolla fillore ndërkombëtare në të gjithë botën. Kopshtet e fëmijëve me arsim shumëgjuhësh po bëhen gjithnjë e më popullorë. Ka shumë përparësi fillimi i mësimit kaq herët. Kjo ka të bëjë me zhvillimin e trurit tonë. Deri në moshën 4 vjeçare, truri ynë formon strukturat gjuhësore. Këto rrjete nervore na ndihmojnë të mësojmë. Në një moshë më të vonshme, strukturat e reja nuk formohen aq mirë. Fëmijët me moshë më të madhe dhe të rriturit i mësojnë gjuhët më vështirë. Prandaj ne duhet të promovojmë në mënyrë aktive zhvillimin e hershëm të trurit tonë. Me pak fjalë: sa më i ri, aq më mirë. Por, ka edhe njerëz që kritikojnë mësimin e hershëm. Ata mendojnë se polilingualizmi është mbingarkesë për fëmijët e vegjël. Përveç kësaj, ekziston frika se ata nuk do të mësojnë asnjë gjuhë ashtu si duhet. Megjithatë, nga pikëpamja shkencore, këto dyshime janë të pabazuara. Shumica e gjuhëtarëve dhe neuropsikologëve janë optimistë. Studimet e tyre mbi këtë çështje kanë dhënë rezultate pozitive. Fëmijët zakonisht argëtohen gjatë mësimit të gjuhëve. Dhe: Nëse fëmijët mësojnë gjuhë, ata gjithashtu mendojnë për gjuhët. Prandaj, duke mësuar gjuhë të huaja ata njihen me gjuhën e tyre amtare. Ata do të përfitojnë nga njohuritë e gjuhëve gjatë gjithë jetës së tyre. Ndoshta është më mirë të fillojnë me gjuhë më të vështira. Sepse truri i fëmijëve mëson shpejt dhe në mënyrë intuitive. Për të është njësoj të regjistrojë hello, ciao dhe néih hóu !