Libri i frazës

sq Ndajfoljet   »   sk Príslovky

100 [njёqind]

Ndajfoljet

Ndajfoljet

100 [sto]

Príslovky

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Sllovakisht Luaj Më shumë
njёherё – kurrё už r-- – e--- n-e už raz – ešte nie 0
A keni qenё ndonjёherё nё Berlin? Bo-- s-- u- r-- v B------? Boli ste už raz v Berlíne? 0
Jo, asnjёherё. Ni-- e--- n--. Nie, ešte nie. 0
dikush – askush ni---- – n---o niekto – nikto 0
A njihni ndonjё? Po----- t- n------? Poznáte tu niekoho? 0
Jo, nuk njoh njeri kёtu. Ni-- n------- t- n-----. Nie, nepoznám tu nikoho. 0
akoma – jo mё eš-- – u- n-e ešte – už nie 0
A do rrini akoma gjatё kёtu? Zo------- t- e--- d---? Zostanete tu ešte dlho? 0
Jo, nuk rri mё gjatё kёtu. Ni-- n--------- t- u- d---. Nie, nezostanem tu už dlho. 0
akoma mё – jo mё eš-- n---- – u- n-č ešte niečo – už nič 0
A dёshironi tё pini akoma? Ch---- e--- n---- p--? Chcete ešte niečo piť? 0
Jo, s’dua mё. Ni-- n------- s- u- n--. Nie, neprosím si už nič. 0
diçka – akoma asgjё už n---- – e--- n-č už niečo – ešte nič 0
A keni ngrёnё ndonjё gjё? Je--- s-- u- n----? Jedli ste už niečo? 0
Jo, s’kam ngrёnё akoma asgjё. Ni-- e--- s-- n------ n--. Nie, ešte som nejedol nič. 0
ndonjё akoma – askush mё eš-- n----- – u- n---o ešte niekto – už nikto 0
A dёshiron dikush tjetёr njё kafe? Ch-- e--- n----- k---? Chce ešte niekto kávu? 0
Jo, askush mё. Ni-- u- n----. Nie, už nikto. 0

Gjuha arabe

Gjuha arabe është një nga gjuhët më të rëndësishme në të gjithë botën. Më tepër se 300 milion njerëz flasin arabisht. Ata jetojnë në më shumë se 20 vende të ndryshme. Arabishtja i përket familjes gjuhësore afro-aziatike. Gjuha arabe daton disa mijëra vjet më parë. Fillimisht, gjuha u fol në Gadishullin Arabik. Nga atje u përhap më tej. Arabishtja e folur është shumë e ndryshme nga gjuha standarde. Ekzistojnë gjithashtu shumë dialekte të ndryshme arabe. Mund të thuhet se flitet ndryshe në çdo rajon. Folësit e dialekteve të ndryshme shpesh nuk mund ta kuptojnë fare njëri-tjetrin. Për këtë arsye, filmat nga vendet arabe zakonisht duhet të dublohen sipas rajoneve. Vetëm kështu mund të kuptohen në të gjithë territorin gjuhësor arab. Arabishtja klasike standarde pothuajse nuk flitet sot. Ajo gjendet vetëm në formën e shkruar. Librat dhe gazetat përdorin arabishten klasike standarde. Deri më tani, nuk ka një gjuhë arabe të vetme. Prandaj, termat teknikë zakonisht vijnë nga gjuhë të tjera. Anglishtja dhe frëngjishtja janë më dominuese në këtë fushë se çdo gjuhë tjetër. Interesi për arabishten është rritur ndjeshëm vitet e fundit. Gjithnjë e më shumë njerëz duan të mësojnë arabisht. Në çdo universitet dhe në shumë shkolla ofrohen kurse. Sidomos shkrimi i gjuhës arabe, u duket magjepsës shumë njerëzve. Ai shkruhet nga e djathta në të majtë. Shqiptimi dhe gramatika e arabishtes nuk janë aq të thjeshta. Ka shumë tinguj dhe rregulla, të cilat nuk ekzistojnë në gjuhë të tjera. Prandaj gjatë të mësuarit duhet ndjekur një rregull i caktuar. Fillimisht shqiptimi, pastaj gramatika, pastaj shkrimi…