Рјечник

sr Делови тела   »   sq Pjesёt e trupit

58 [педесет и осам]

Делови тела

Делови тела

58 [pesёdhjetёetetё]

Pjesёt e trupit

Изаберите како желите да видите превод:   
српски албански Игра Више
Ја цртам мушкарца. Po v------ n-- b----. Po vizatoj njё burrё. 0
Прво главу. Nё f----- k----. Nё fillim kokёn. 0
Мушкарац носи шешир. Bu--- m--- n-- k-----. Burri mban njё kapele. 0
Коса се не види. Nu- i d---- f-----. Nuk i duken flokёt. 0
Уши се такође не виде. Nu- i d---- e--- v-----. Nuk i duken edhe veshёt. 0
Леђа се такође не виде. Ed-- k------ n-- i d----. Edhe kurrizi nuk i duket. 0
Ја цртам очи и уста. Un- p- i v------ s--- d-- g----. Unё po i vizatoj sytё dhe gojёn. 0
Мушкарац плеше и смеје се. Bu--- k----- d-- q---. Burri kёrcen dhe qesh. 0
Мушкарац има дуг нос. Bu--- k- n-- h---- t- g----. Burri ka njё hundё tё gjatё. 0
Он носи штап у рукама. Ai m--- n-- s---- n- d---. Ai mban njё shkop nё duar. 0
Он такође носи шал око врата. Ai m--- d-- n-- s---- n- q---. Ai mban dhe njё shall nё qafё. 0
Зима је и хладно је. Ёs--- d---- d-- f-----. Ёshtё dimёr dhe ftohtё. 0
Руке су снажне. Kr---- i k- t- f-------. Krahёt i ka tё fuqishёm. 0
Ноге су такође снажне. Ed-- k----- i k- t- f-------. Edhe kёmbёt i ka tё fuqishme. 0
Мушкарац је од снега. Bu--- ё---- p--- b---. Burri ёshtё prej bore. 0
Он не носи панталоне и мантил. Ai n-- k- v----- p--------- d-- p-----. Ai nuk ka veshur pantallona dhe pallto. 0
Али мушкарац се не смрзава. Po- b---- n-- k- f-----. Por burri nuk ka ftohtё. 0
Он је Снешко Белић. Ai ё---- n-- n---- p--- b---. Ai ёshtё njё njeri prej bore. 0

Језик наших предака

Лингвисти могу да анализирају модерне језике. При томе се користе различити методи. Али, како су људи говорили пре неколико хиљада гидина? На ово питање много је теже дати одговор. Ипак се научници већ годинама баве тражењем одговора на ово питање. Они желе да сазнају како се раније говорило. Да би ово установили, они покушавају да реконструишу старе језичке форме. Недавно су амерички научници дошли до једног узбудљивог открића. Анализирали су преко 2000 језика. Посебна пажња била је посвећена анализи реченичне структуре језика. Резултат до којег су дошли био је врло занимљив. Скоро половина језика има структуру С-О-Г. Принцип је, дакле, субјекат-објекат-глагол. Ова шема присутна је у преко 700 језика. Око 60 језика има структуру Г-С-О. Само 40 има структуру Г-О-С. 120 језика имају мешовити облик. О-Г-С и О-С-Г је релативно ретко заступљена структура. Већина анализираних језика функционише по принципу С-О-Г. Добар пример су персијски, јапански и турски језик. Већина живих језика, с друге стране, има структуру С-Г-О. Оваква реченична структура доминира индоевропским језицима данашњице. Научници су мишљења да се раније користио принцип С-О-Г. Сви језици су се заснивали на овом систему. А онда су се језици разгранали. Још увек није објашњено како је дошло до тога. Ипак, ова варијација у реченичној структури морала је имати разлог. Јер у еволуцији само оно што је у предности преживљава.