Рјечник

sr Делови тела   »   kk Parts of the body

58 [педесет и осам]

Делови тела

Делови тела

58 [елу сегіз]

58 [elw segiz]

Parts of the body

[Dene müşeleri]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски казахстански Игра Више
Ја цртам мушкарца. Бі--ер -да-н-ң су-ет-н саламы-. Б-- е- а------ с------ с------- Б-р е- а-а-н-ң с-р-т-н с-л-м-н- ------------------------------- Бір ер адамның суретін саламын. 0
B-r ----da--ı- -w----- -a-am--. B-- e- a------ s------ s------- B-r e- a-a-n-ñ s-r-t-n s-l-m-n- ------------------------------- Bir er adamnıñ swretin salamın.
Прво главу. Ал---ен -----. А------ б----- А-д-м-н б-с-н- -------------- Алдымен басын. 0
A-d---- ----n. A------ b----- A-d-m-n b-s-n- -------------- Aldımen basın.
Мушкарац носи шешир. Қалпақ ки-ен. Қ----- к----- Қ-л-а- к-г-н- ------------- Қалпақ киген. 0
Q---aq --gen. Q----- k----- Q-l-a- k-g-n- ------------- Qalpaq kïgen.
Коса се не види. Ш-ш- к-рінбе--і. Ш--- к---------- Ш-ш- к-р-н-е-д-. ---------------- Шашы көрінбейді. 0
Ş--ı--örinbe-di. Ş--- k---------- Ş-ş- k-r-n-e-d-. ---------------- Şaşı körinbeydi.
Уши се такође не виде. Құл-қт-ры д- к--інбейді. Қ-------- д- к---------- Қ-л-қ-а-ы д- к-р-н-е-д-. ------------------------ Құлақтары да көрінбейді. 0
Q----tarı-da k-rin-e-di. Q-------- d- k---------- Q-l-q-a-ı d- k-r-n-e-d-. ------------------------ Qulaqtarı da körinbeydi.
Леђа се такође не виде. А-қ-сы--а-к--і--е-ді. А----- д- к---------- А-қ-с- д- к-р-н-е-д-. --------------------- Арқасы да көрінбейді. 0
A-qası-d---ö-i---y--. A----- d- k---------- A-q-s- d- k-r-n-e-d-. --------------------- Arqası da körinbeydi.
Ја цртам очи и уста. Көз--р- м-н -узы- с-л-мын. К------ м-- а---- с------- К-з-е-і м-н а-з-н с-л-м-н- -------------------------- Көздері мен аузын саламын. 0
K--der- -en-----n sa-am-n. K------ m-- a---- s------- K-z-e-i m-n a-z-n s-l-m-n- -------------------------- Közderi men awzın salamın.
Мушкарац плеше и смеје се. Ол -д---би-еп ж----к-лі- т--. О- а--- б---- ж--- к---- т--- О- а-а- б-л-п ж-н- к-л-п т-р- ----------------------------- Ол адам билеп және күліп тұр. 0
Ol -dam -ï--p---n- kül---t--. O- a--- b---- j--- k---- t--- O- a-a- b-l-p j-n- k-l-p t-r- ----------------------------- Ol adam bïlep jäne külip tur.
Мушкарац има дуг нос. Ол---а--ы---ұ-н- -зын. О- а------ м---- ұ---- О- а-а-н-ң м-р-ы ұ-ы-. ---------------------- Ол адамның мұрны ұзын. 0
O- ad--nıñ m-rnı u---. O- a------ m---- u---- O- a-a-n-ñ m-r-ı u-ı-. ---------------------- Ol adamnıñ murnı uzın.
Он носи штап у рукама. Қол--а----қ --т-ғ--. Қ----- т--- ұ------- Қ-л-н- т-я- ұ-т-ғ-н- -------------------- Қолына таяқ ұстаған. 0
Qol--a-t-y-- us-ağ-n. Q----- t---- u------- Q-l-n- t-y-q u-t-ğ-n- --------------------- Qolına tayaq ustağan.
Он такође носи шал око врата. М-йнына ша-ф -ақ-ан. М------ ш--- т------ М-й-ы-а ш-р- т-қ-а-. -------------------- Мойнына шарф таққан. 0
M--nına --r- -a-qa-. M------ ş--- t------ M-y-ı-a ş-r- t-q-a-. -------------------- Moynına şarf taqqan.
Зима је и хладно је. Қа--р-қы- -ә-е-с-ық. Қ---- қ-- ж--- с---- Қ-з-р қ-с ж-н- с-ы-. -------------------- Қазір қыс және суық. 0
Q-z-r-q---jä-e -w-q. Q---- q-- j--- s---- Q-z-r q-s j-n- s-ı-. -------------------- Qazir qıs jäne swıq.
Руке су снажне. Қ-л-ар--ж---. Қ------ ж---- Қ-л-а-ы ж-а-. ------------- Қолдары жуан. 0
Qo-d--ı -w--. Q------ j---- Q-l-a-ı j-a-. ------------- Qoldarı jwan.
Ноге су такође снажне. Аяқтары -- -ық--. А------ д- м----- А-қ-а-ы д- м-қ-ы- ----------------- Аяқтары да мықты. 0
Ay-qt--ı da-mı-t-. A------- d- m----- A-a-t-r- d- m-q-ı- ------------------ Ayaqtarı da mıqtı.
Мушкарац је од снега. А-ам-қа---н----а----. А--- қ----- ж-------- А-а- қ-р-а- ж-с-л-а-. --------------------- Адам қардан жасалған. 0
Ada- --r--n --sa--a-. A--- q----- j-------- A-a- q-r-a- j-s-l-a-. --------------------- Adam qardan jasalğan.
Он не носи панталоне и мантил. Ү----де-ш----- ----п-льто -а -о-. Ү------ ш----- д-- п----- д- ж--- Ү-т-н-е ш-л-а- д-, п-л-т- д- ж-қ- --------------------------------- Үстінде шалбар да, пальто да жоқ. 0
Üst--de şalb----a,---lt- d---o-. Ü------ ş----- d-- p---- d- j--- Ü-t-n-e ş-l-a- d-, p-l-o d- j-q- -------------------------------- Üstinde şalbar da, palto da joq.
Али мушкарац се не смрзава. Біра- -л --а---а--а-ай--. Б---- о- а--- ж---------- Б-р-қ о- а-а- ж-у-а-а-д-. ------------------------- Бірақ ол адам жаурамайды. 0
Biraq -l a-a--jaw-am-y--. B---- o- a--- j---------- B-r-q o- a-a- j-w-a-a-d-. ------------------------- Biraq ol adam jawramaydı.
Он је Снешко Белић. О- – а--а-а. О- – а------ О- – а-қ-л-. ------------ Ол – аққала. 0
Ol-– -qqa-a. O- – a------ O- – a-q-l-. ------------ Ol – aqqala.

Језик наших предака

Лингвисти могу да анализирају модерне језике. При томе се користе различити методи. Али, како су људи говорили пре неколико хиљада гидина? На ово питање много је теже дати одговор. Ипак се научници већ годинама баве тражењем одговора на ово питање. Они желе да сазнају како се раније говорило. Да би ово установили, они покушавају да реконструишу старе језичке форме. Недавно су амерички научници дошли до једног узбудљивог открића. Анализирали су преко 2000 језика. Посебна пажња била је посвећена анализи реченичне структуре језика. Резултат до којег су дошли био је врло занимљив. Скоро половина језика има структуру С-О-Г. Принцип је, дакле, субјекат-објекат-глагол. Ова шема присутна је у преко 700 језика. Око 60 језика има структуру Г-С-О. Само 40 има структуру Г-О-С. 120 језика имају мешовити облик. О-Г-С и О-С-Г је релативно ретко заступљена структура. Већина анализираних језика функционише по принципу С-О-Г. Добар пример су персијски, јапански и турски језик. Већина живих језика, с друге стране, има структуру С-Г-О. Оваква реченична структура доминира индоевропским језицима данашњице. Научници су мишљења да се раније користио принцип С-О-Г. Сви језици су се заснивали на овом систему. А онда су се језици разгранали. Још увек није објашњено како је дошло до тога. Ипак, ова варијација у реченичној структури морала је имати разлог. Јер у еволуцији само оно што је у предности преживљава.