Рјечник

sr Делови тела   »   ka სხეულის ნაწილები

58 [педесет и осам]

Делови тела

Делови тела

58 [ორმოცდათვრამეტი]

58 [ormotsdatvramet\'i]

სხეულის ნაწილები

[skheulis nats'ilebi]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски грузијски Игра Више
Ја цртам мушкарца. კა-- -ხ-ტ-ვ. კ--- ვ------ კ-ც- ვ-ა-ა-. ------------ კაცს ვხატავ. 0
k'-ts- vk-at'-v. k----- v-------- k-a-s- v-h-t-a-. ---------------- k'atss vkhat'av.
Прво главу. ჯერ-თავ-. ჯ-- თ---- ჯ-რ თ-ვ-. --------- ჯერ თავს. 0
j-r --vs. j-- t---- j-r t-v-. --------- jer tavs.
Мушкарац носи шешир. კ-----უ-ი---ურავ-. კ--- ქ--- ა------- კ-ც- ქ-დ- ა-უ-ა-ს- ------------------ კაცს ქუდი ახურავს. 0
k--t---kud--a-h---vs. k----- k--- a-------- k-a-s- k-d- a-h-r-v-. --------------------- k'atss kudi akhuravs.
Коса се не види. თმ---რ ---ს. თ-- ა- ჩ---- თ-ა ა- ჩ-ნ-. ------------ თმა არ ჩანს. 0
t-a ar----ns. t-- a- c----- t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
Уши се такође не виде. ა-ც -ურ-ბი ჩ---. ა-- ყ----- ჩ---- ა-ც ყ-რ-ბ- ჩ-ნ-. ---------------- არც ყურები ჩანს. 0
art- qu-e----h--s. a--- q----- c----- a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
Леђа се такође не виде. ზ----- არ -ა--. ზ----- ა- ჩ---- ზ-რ-ი- ა- ჩ-ნ-. --------------- ზურგიც არ ჩანს. 0
z---it--ar --a-s. z------ a- c----- z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
Ја цртам очи и уста. თ-ა--ბს--ა პ-რს--ხ-ტავ. თ------ დ- პ--- ვ------ თ-ა-ე-ს დ- პ-რ- ვ-ა-ა-. ----------------------- თვალებს და პირს ვხატავ. 0
tv-l-bs -- p-i----k-at---. t------ d- p---- v-------- t-a-e-s d- p-i-s v-h-t-a-. -------------------------- tvalebs da p'irs vkhat'av.
Мушкарац плеше и смеје се. კ-ცი --კ------- -ცინ--. კ--- ც------ დ- ი------ კ-ც- ც-კ-ა-ს დ- ი-ი-ი-. ----------------------- კაცი ცეკვავს და იცინის. 0
k'a--i tsek'v----d--its----. k----- t-------- d- i------- k-a-s- t-e-'-a-s d- i-s-n-s- ---------------------------- k'atsi tsek'vavs da itsinis.
Мушкарац има дуг нос. კაც--გ-ძ-ლ--ც---რ---ქვ-. კ--- გ----- ც----- ა---- კ-ც- გ-ძ-ლ- ც-ვ-რ- ა-ვ-. ------------------------ კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. 0
k'--s---r------tsk--iri -kvs. k----- g------ t------- a---- k-a-s- g-d-e-i t-k-v-r- a-v-. ----------------------------- k'atss grdzeli tskhviri akvs.
Он носи штап у рукама. მა---ე--ი--ო----ჭირა--. მ-- ხ---- ჯ--- უ------- მ-ს ხ-ლ-ი ჯ-ხ- უ-ი-ა-ს- ----------------------- მას ხელში ჯოხი უჭირავს. 0
ma-----lsh- --k-i u-----avs. m-- k------ j---- u--------- m-s k-e-s-i j-k-i u-h-i-a-s- ---------------------------- mas khelshi jokhi uch'iravs.
Он такође носи шал око врата. მ-ს----ვ- ყ-ლზე კ--ნ- უ-ეთია. მ-- ა---- ყ---- კ---- უ------ მ-ს ა-ე-ე ყ-ლ-ე კ-შ-ე უ-ე-ი-. ----------------------------- მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. 0
ma-----v--q--ze --a--ne u------. m-- a---- q---- k------ u------- m-s a-e-e q-l-e k-a-h-e u-'-t-a- -------------------------------- mas aseve qelze k'ashne uk'etia.
Зима је и хладно је. ზ-მ-არია-დ- -ი--. ზ------- დ- ც---- ზ-მ-ა-ი- დ- ც-ვ-. ----------------- ზამთარია და ცივა. 0
zam----a-da ts-va. z------- d- t----- z-m-a-i- d- t-i-a- ------------------ zamtaria da tsiva.
Руке су снажне. ხე---- ძ-იე-ი-. ხ----- ძ------- ხ-ლ-ბ- ძ-ი-რ-ა- --------------- ხელები ძლიერია. 0
k----b--dzl-er-a. k------ d-------- k-e-e-i d-l-e-i-. ----------------- khelebi dzlieria.
Ноге су такође снажне. ფ--------ლიე--ა. ფ------ ძ------- ფ-ხ-ბ-ც ძ-ი-რ-ა- ---------------- ფეხებიც ძლიერია. 0
pe-h-b-t---z--e--a. p-------- d-------- p-k-e-i-s d-l-e-i-. ------------------- pekhebits dzlieria.
Мушкарац је од снега. კაც- -ო--ის-ან---ი--გ-კეთე-ული. კ--- თ-------- ა--- გ---------- კ-ც- თ-ვ-ი-გ-ნ ა-ი- გ-კ-თ-ბ-ლ-. ------------------------------- კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. 0
k-a-s- t-vli-g-n---is-ga----e-u-i. k----- t-------- a--- g----------- k-a-s- t-v-i-g-n a-i- g-k-e-e-u-i- ---------------------------------- k'atsi tovlisgan aris gak'etebuli.
Он не носи панталоне и мантил. მა- -ა--ალ--და---ლ---ა- ----ა. მ-- შ------ დ- პ---- ა- ა----- მ-ს შ-რ-ა-ი დ- პ-ლ-ო ა- ა-ვ-ა- ------------------------------ მას შარვალი და პალტო არ აცვია. 0
m-s -------i d---'al-'---r---sv-a. m-- s------- d- p------ a- a------ m-s s-a-v-l- d- p-a-t-o a- a-s-i-. ---------------------------------- mas sharvali da p'alt'o ar atsvia.
Али мушкарац се не смрзава. მა--ა---ა-ი ა--ი--ნე-ა. მ----- კ--- ა- ი------- მ-გ-ა- კ-ც- ა- ი-ი-ე-ა- ----------------------- მაგრამ კაცი არ იყინება. 0
m-gra--k---s- ---i-in-ba. m----- k----- a- i------- m-g-a- k-a-s- a- i-i-e-a- ------------------------- magram k'atsi ar iqineba.
Он је Снешко Белић. ის თოვლ--ბაბ-ა-. ი- თ------------ ი- თ-ვ-ი-ბ-ბ-ა-. ---------------- ის თოვლისბაბუაა. 0
is-tovli-ba-ua-. i- t------------ i- t-v-i-b-b-a-. ---------------- is tovlisbabuaa.

Језик наших предака

Лингвисти могу да анализирају модерне језике. При томе се користе различити методи. Али, како су људи говорили пре неколико хиљада гидина? На ово питање много је теже дати одговор. Ипак се научници већ годинама баве тражењем одговора на ово питање. Они желе да сазнају како се раније говорило. Да би ово установили, они покушавају да реконструишу старе језичке форме. Недавно су амерички научници дошли до једног узбудљивог открића. Анализирали су преко 2000 језика. Посебна пажња била је посвећена анализи реченичне структуре језика. Резултат до којег су дошли био је врло занимљив. Скоро половина језика има структуру С-О-Г. Принцип је, дакле, субјекат-објекат-глагол. Ова шема присутна је у преко 700 језика. Око 60 језика има структуру Г-С-О. Само 40 има структуру Г-О-С. 120 језика имају мешовити облик. О-Г-С и О-С-Г је релативно ретко заступљена структура. Већина анализираних језика функционише по принципу С-О-Г. Добар пример су персијски, јапански и турски језик. Већина живих језика, с друге стране, има структуру С-Г-О. Оваква реченична структура доминира индоевропским језицима данашњице. Научници су мишљења да се раније користио принцип С-О-Г. Сви језици су се заснивали на овом систему. А онда су се језици разгранали. Још увек није објашњено како је дошло до тога. Ипак, ова варијација у реченичној структури морала је имати разлог. Јер у еволуцији само оно што је у предности преживљава.