சொற்றொடர் புத்தகம்

ta அடைமொழி 2   »   ur ‫صفت 2‬

79 [எழுபத்து ஒன்பது]

அடைமொழி 2

அடைமொழி 2

‫79 [اناسی]‬

unaasi

‫صفت 2‬

[sift]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் உருது ஒலி மேலும்
நான் நீல உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். ‫میں نے-نیلا-ل--س-پہن----ا--ے -‬ ‫میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -‬ ‫-ی- ن- ن-ل- ل-ا- پ-ن- ہ-ا ہ- -- -------------------------------- ‫میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -‬ 0
m--- -e n-e-a l--a-- --hn- -owa hai-- mein ne neela libaas pehna howa hai - m-i- n- n-e-a l-b-a- p-h-a h-w- h-i - ------------------------------------- mein ne neela libaas pehna howa hai -
நான் சிகப்பு உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். ‫م-ں ن- --خ-لب-س---ن--ہو- ہے--‬ ‫میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -‬ ‫-ی- ن- س-خ ل-ا- پ-ن- ہ-ا ہ- -- ------------------------------- ‫میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -‬ 0
mei---- --r-h li-aas peh-- h--a --i - mein ne surkh libaas pehna howa hai - m-i- n- s-r-h l-b-a- p-h-a h-w- h-i - ------------------------------------- mein ne surkh libaas pehna howa hai -
நான் பச்சை உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். ‫می-----س-----ا--پہن- --ا-ہے--‬ ‫میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -‬ ‫-ی- ن- س-ز ل-ا- پ-ن- ہ-ا ہ- -- ------------------------------- ‫میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -‬ 0
me----e s--- l--aas---h-a-h--a-h-i-- mein ne sabz libaas pehna howa hai - m-i- n- s-b- l-b-a- p-h-a h-w- h-i - ------------------------------------ mein ne sabz libaas pehna howa hai -
நான் ஒரு கருப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். ‫-ی- کال--ب-گ --ید-ا-ہ----‬ ‫میں کالا بیگ خریدتا ہوں -‬ ‫-ی- ک-ل- ب-گ خ-ی-ت- ہ-ں -- --------------------------- ‫میں کالا بیگ خریدتا ہوں -‬ 0
mein-k-la---g-khar-e-o--g- - mein kala bag khareedon ga - m-i- k-l- b-g k-a-e-d-n g- - ---------------------------- mein kala bag khareedon ga -
நான் ஒரு பழுப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். ‫م-- -ھو-ا --- خ----ا--و--‬ ‫میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-‬ ‫-ی- ب-و-ا ب-گ خ-ی-ت- ہ-ں-‬ --------------------------- ‫میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-‬ 0
mei- -ho-r---ag kha-ee-on -a - mein bhoora bag khareedon ga - m-i- b-o-r- b-g k-a-e-d-n g- - ------------------------------ mein bhoora bag khareedon ga -
நான் ஒரு வெள்ளை நிறப்பையை வாங்குகிறேன். ‫م-ں----د--ی-----د-ا ہ---‬ ‫میں سفید بیگ خریدتا ہوں-‬ ‫-ی- س-ی- ب-گ خ-ی-ت- ہ-ں-‬ -------------------------- ‫میں سفید بیگ خریدتا ہوں-‬ 0
me-- -a-a---bag -h------n-ga - mein safaid bag khareedon ga - m-i- s-f-i- b-g k-a-e-d-n g- - ------------------------------ mein safaid bag khareedon ga -
எனக்கு ஒரு புதிய கார் தேவை. ‫-جھے--ی- --ڑ- -ی -ر-رت -ے -‬ ‫مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -‬ ‫-ج-ے ا-ک گ-ڑ- ک- ض-و-ت ہ- -- ----------------------------- ‫مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -‬ 0
m-j-e a---g-a-i -- ----or-t hai-- mujhe aik gaari ki zaroorat hai - m-j-e a-k g-a-i k- z-r-o-a- h-i - --------------------------------- mujhe aik gaari ki zaroorat hai -
எனக்கு ஒரு துரிதமான கார் தேவை. ‫-جھ--ای---ی- گ--ی کی------ ہ- -‬ ‫مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -‬ ‫-ج-ے ا-ک ت-ز گ-ڑ- ک- ض-و-ت ہ- -- --------------------------------- ‫مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -‬ 0
muj-- ai- --i- g--ri -i-z-ro--a- -a--- mujhe aik taiz gaari ki zaroorat hai - m-j-e a-k t-i- g-a-i k- z-r-o-a- h-i - -------------------------------------- mujhe aik taiz gaari ki zaroorat hai -
எனக்கு ஒரு வசதியான கார் தேவை. ‫--ھ- --- ---- د- گ--- ---ضر-رت-ہے--‬ ‫مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -‬ ‫-ج-ے ا-ک آ-ا- د- گ-ڑ- ک- ض-و-ت ہ- -- ------------------------------------- ‫مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -‬ 0
muj-e ai---a--am d- -a-r- ki -------t-hai-- mujhe aik aaraam da gaari ki zaroorat hai - m-j-e a-k a-r-a- d- g-a-i k- z-r-o-a- h-i - ------------------------------------------- mujhe aik aaraam da gaari ki zaroorat hai -
மேலே ஒரு வயதான பெண்மணி வசிக்கிறாள். ‫-ہ-ں ا--- ا-ک ب-ڑھی-عور- ---- ----‬ ‫وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -‬ ‫-ہ-ں ا-پ- ا-ک ب-ڑ-ی ع-ر- ر-ت- ہ- -- ------------------------------------ ‫وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -‬ 0
w--a--o---r a---bo-rh--a--a- r---i-h-i - wahan oopar aik boorhi aurat rehti hai - w-h-n o-p-r a-k b-o-h- a-r-t r-h-i h-i - ---------------------------------------- wahan oopar aik boorhi aurat rehti hai -
மேலே ஒரு பருமனான பெண்மணி வசிக்கிறாள். ‫--اں ا-پر -----وٹ----ر--------ے--‬ ‫وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -‬ ‫-ہ-ں ا-پ- ا-ک م-ٹ- ع-ر- ر-ت- ہ- -- ----------------------------------- ‫وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -‬ 0
w-han--op---a----outi a---- r--t- hai - wahan oopar aik mouti aurat rehti hai - w-h-n o-p-r a-k m-u-i a-r-t r-h-i h-i - --------------------------------------- wahan oopar aik mouti aurat rehti hai -
கீழே ஓர் ஆர்வமுள்ள பெண்மணி வசிக்கிறாள். ‫-ہ-----پ- ایک مت-سس-/ -جسس--ر---وا-ی-ع-ر- ر-ت- -- -‬ ‫وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -‬ ‫-ہ-ں ا-پ- ا-ک م-ج-س / ت-س- ک-ن- و-ل- ع-ر- ر-ت- ہ- -- ----------------------------------------------------- ‫وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -‬ 0
w--a- o---- -ik t--assu--kar-e -a-- -ur-t ---ti hai-- wahan oopar aik tajassus karne wali aurat rehti hai - w-h-n o-p-r a-k t-j-s-u- k-r-e w-l- a-r-t r-h-i h-i - ----------------------------------------------------- wahan oopar aik tajassus karne wali aurat rehti hai -
எங்கள் விருந்தாளிகள் நல்ல மனிதர்களாக இருந்தார்கள். ‫ہ-ا-ے-مہم-ن ا--- لو--تھے--‬ ‫ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -‬ ‫-م-ر- م-م-ن ا-ھ- ل-گ ت-ے -- ---------------------------- ‫ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -‬ 0
h-ma-a--m----an-ach-- -og----y - hamaray mahaman achay log thay - h-m-r-y m-h-m-n a-h-y l-g t-a- - -------------------------------- hamaray mahaman achay log thay -
எங்கள் விருந்தாளிகள் பணிவான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். ‫--ارے م---ن مہ-- لوگ -ھے -‬ ‫ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -‬ ‫-م-ر- م-م-ن م-ذ- ل-گ ت-ے -- ---------------------------- ‫ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -‬ 0
ha-a----------n-m-h---b-l---th-y-- hamaray mahaman mohazab log thay - h-m-r-y m-h-m-n m-h-z-b l-g t-a- - ---------------------------------- hamaray mahaman mohazab log thay -
எங்கள் விருந்தாளிகள் சுவாரஸ்யமான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். ‫ہمار------ن--لچسپ -و- ت-ے -‬ ‫ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -‬ ‫-م-ر- م-م-ن د-چ-پ ل-گ ت-ے -- ----------------------------- ‫ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -‬ 0
h-maray-mah---n-di-c--s- l---t--y-- hamaray mahaman dilchasp log thay - h-m-r-y m-h-m-n d-l-h-s- l-g t-a- - ----------------------------------- hamaray mahaman dilchasp log thay -
என் குழந்தைகள் நல்லவர்கள். ‫م----بچے-پی-رے -یں-‬ ‫میرے بچے پیارے ہیں-‬ ‫-ی-ے ب-ے پ-ا-ے ہ-ں-‬ --------------------- ‫میرے بچے پیارے ہیں-‬ 0
m-in--a---n-s--m--a-ba- k--ta hon-- mein bachon se mohabbat karta hon - m-i- b-c-o- s- m-h-b-a- k-r-a h-n - ----------------------------------- mein bachon se mohabbat karta hon -
ஆனால் அண்டை வீட்டார் குழந்தைகள் குறும்பானவர்கள். ‫-ی--------و---- ب--ے ---ر-ی ہیں--‬ ‫لیکن پڑوسیوں کے بچ-ے شرارتی ہیں -‬ ‫-ی-ن پ-و-ی-ں ک- ب-ّ- ش-ا-ت- ہ-ں -- ----------------------------------- ‫لیکن پڑوسیوں کے بچّے شرارتی ہیں -‬ 0
l-k----aros----k- --cha---us---k----in - lekin parosion ke bachay gustaakh hain - l-k-n p-r-s-o- k- b-c-a- g-s-a-k- h-i- - ---------------------------------------- lekin parosion ke bachay gustaakh hain -
உங்கள் குழந்தைகள் நன்னடத்தை உள்ளவர்களா? ‫کی- آ--کے------چ-- ----؟‬ ‫کیا آپ کےبچ-ے اچھے ہیں ؟‬ ‫-ی- آ- ک-ب-ّ- ا-ھ- ہ-ں ؟- -------------------------- ‫کیا آپ کےبچّے اچھے ہیں ؟‬ 0
kya a-p--e-b----y-acha- -a--? kya aap ke bachay achay hain? k-a a-p k- b-c-a- a-h-y h-i-? ----------------------------- kya aap ke bachay achay hain?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -