சொற்றொடர் புத்தகம்

ta அடைமொழி 2   »   mk Придавки 2

79 [எழுபத்து ஒன்பது]

அடைமொழி 2

அடைமொழி 2

79 [седумдесет и девет]

79 [syedoomdyesyet i dyevyet]

Придавки 2

[Pridavki 2]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் மாஸிடோனியன் ஒலி மேலும்
நான் நீல உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். Об------ с-- в- с-- ф-----. Облечена сум во син фустан. 0
O---------- s--- v- s-- f------. Ob--------- s--- v- s-- f------. Oblyechyena soom vo sin foostan. O-l-e-h-e-a s-o- v- s-n f-o-t-n. -------------------------------.
நான் சிகப்பு உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். Об------ с-- в- ц---- ф-----. Облечена сум во црвен фустан. 0
O---------- s--- v- t------ f------. Ob--------- s--- v- t------ f------. Oblyechyena soom vo tzrvyen foostan. O-l-e-h-e-a s-o- v- t-r-y-n f-o-t-n. -----------------------------------.
நான் பச்சை உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். Об------ с-- в- з---- ф-----. Облечена сум во зелен фустан. 0
O---------- s--- v- z------ f------. Ob--------- s--- v- z------ f------. Oblyechyena soom vo zyelyen foostan. O-l-e-h-e-a s-o- v- z-e-y-n f-o-t-n. -----------------------------------.
நான் ஒரு கருப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். Ја- к------ е--- ц--- т----. Јас купувам една црна ташна. 0
Ј-- k-------- y---- t---- t-----. Јa- k-------- y---- t---- t-----. Јas koopoovam yedna tzrna tashna. Ј-s k-o-o-v-m y-d-a t-r-a t-s-n-. --------------------------------.
நான் ஒரு பழுப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். Ја- к------ е--- к------ т----. Јас купувам една кафеава ташна. 0
Ј-- k-------- y---- k------- t-----. Јa- k-------- y---- k------- t-----. Јas koopoovam yedna kafyeava tashna. Ј-s k-o-o-v-m y-d-a k-f-e-v- t-s-n-. -----------------------------------.
நான் ஒரு வெள்ளை நிறப்பையை வாங்குகிறேன். Ја- к------ е--- б--- т----. Јас купувам една бела ташна. 0
Ј-- k-------- y---- b---- t-----. Јa- k-------- y---- b---- t-----. Јas koopoovam yedna byela tashna. Ј-s k-o-o-v-m y-d-a b-e-a t-s-n-. --------------------------------.
எனக்கு ஒரு புதிய கார் தேவை. Ми т---- н--- к---. Ми треба нова кола. 0
M- t----- n--- k---. Mi t----- n--- k---. Mi tryeba nova kola. M- t-y-b- n-v- k-l-. -------------------.
எனக்கு ஒரு துரிதமான கார் தேவை. Ми т---- б--- к---. Ми треба брза кола. 0
M- t----- b--- k---. Mi t----- b--- k---. Mi tryeba brza kola. M- t-y-b- b-z- k-l-. -------------------.
எனக்கு ஒரு வசதியான கார் தேவை. Ми т---- у----- к---. Ми треба удобна кола. 0
M- t----- o------ k---. Mi t----- o------ k---. Mi tryeba oodobna kola. M- t-y-b- o-d-b-a k-l-. ----------------------.
மேலே ஒரு வயதான பெண்மணி வசிக்கிறாள். Та-- г--- ж---- е--- с---- ж---. Таму горе живее една стара жена. 0
T---- g----- ʐ------ y---- s---- ʐ----. Ta--- g----- ʐ------ y---- s---- ʐ----. Tamoo guorye ʐivyeye yedna stara ʐyena. T-m-o g-o-y- ʐ-v-e-e y-d-a s-a-a ʐ-e-a. --------------------------------------.
மேலே ஒரு பருமனான பெண்மணி வசிக்கிறாள். Та-- г--- ж---- е--- д----- ж---. Таму горе живее една дебела жена. 0
T---- g----- ʐ------ y---- d------- ʐ----. Ta--- g----- ʐ------ y---- d------- ʐ----. Tamoo guorye ʐivyeye yedna dyebyela ʐyena. T-m-o g-o-y- ʐ-v-e-e y-d-a d-e-y-l- ʐ-e-a. -----------------------------------------.
கீழே ஓர் ஆர்வமுள்ள பெண்மணி வசிக்கிறாள். Та-- д--- ж---- е--- р-------- ж---. Таму долу живее една радознала жена. 0
T---- d---- ʐ------ y---- r-------- ʐ----. Ta--- d---- ʐ------ y---- r-------- ʐ----. Tamoo doloo ʐivyeye yedna radoznala ʐyena. T-m-o d-l-o ʐ-v-e-e y-d-a r-d-z-a-a ʐ-e-a. -----------------------------------------.
எங்கள் விருந்தாளிகள் நல்ல மனிதர்களாக இருந்தார்கள். На---- г---- б-- ф--- л---. Нашите гости беа фини луѓе. 0
N------- g----- b--- f--- l-----. Na------ g----- b--- f--- l-----. Nashitye guosti byea fini looѓye. N-s-i-y- g-o-t- b-e- f-n- l-o-y-. --------------------------------.
எங்கள் விருந்தாளிகள் பணிவான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். На---- г---- б-- у----- л---. Нашите гости беа учтиви луѓе. 0
N------- g----- b--- o------- l-----. Na------ g----- b--- o------- l-----. Nashitye guosti byea oochtivi looѓye. N-s-i-y- g-o-t- b-e- o-c-t-v- l-o-y-. ------------------------------------.
எங்கள் விருந்தாளிகள் சுவாரஸ்யமான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். На---- г---- б-- и-------- л---. Нашите гости беа интересни луѓе. 0
N------- g----- b--- i---------- l-----. Na------ g----- b--- i---------- l-----. Nashitye guosti byea intyeryesni looѓye. N-s-i-y- g-o-t- b-e- i-t-e-y-s-i l-o-y-. ---------------------------------------.
என் குழந்தைகள் நல்லவர்கள். Ја- и--- м--- д---. Јас имам мили деца. 0
Ј-- i--- m--- d-----. Јa- i--- m--- d-----. Јas imam mili dyetza. Ј-s i-a- m-l- d-e-z-. --------------------.
ஆனால் அண்டை வீட்டார் குழந்தைகள் குறும்பானவர்கள். Но с------- и---- д---- д---. Но соседите имаат дрски деца. 0
N- s--------- i---- d---- d-----. No s--------- i---- d---- d-----. No sosyeditye imaat drski dyetza. N- s-s-e-i-y- i-a-t d-s-i d-e-z-. --------------------------------.
உங்கள் குழந்தைகள் நன்னடத்தை உள்ளவர்களா? Да-- В----- д--- с- м----? Дали Вашите деца се мирни? 0
D--- V------- d----- s-- m----? Da-- V------- d----- s-- m----? Dali Vashitye dyetza sye mirni? D-l- V-s-i-y- d-e-z- s-e m-r-i? ------------------------------?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -