పదబంధం పుస్తకం

te తపాలా కార్యాలయం   »   ru На почте

59 [యాభై తొమ్మిది]

తపాలా కార్యాలయం

తపాలా కార్యాలయం

59 [пятьдесят девять]

59 [pyatʹdesyat devyatʹ]

На почте

[Na pochte]

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు రష్యన్ ప్లే చేయండి మరింత
దగ్గరలో తపాలా కార్యాలయం ఎక్కడ ఉంది? Где ---ж-йш-- --д--е-ие--о-ты? Г-- б-------- о-------- п----- Г-е б-и-а-ш-е о-д-л-н-е п-ч-ы- ------------------------------ Где ближайшее отделение почты? 0
Gd---li-h-y---y- ot---eni-- poch-y? G-- b----------- o--------- p------ G-e b-i-h-y-h-y- o-d-l-n-y- p-c-t-? ----------------------------------- Gde blizhaysheye otdeleniye pochty?
తపాలా కార్యాలయం ఇక్కడ నుంచి దూరమా? До ---жа-шего-----ам-а д---к-? Д- б--------- п------- д------ Д- б-и-а-ш-г- п-ч-а-т- д-л-к-? ------------------------------ До ближайшего почтамта далеко? 0
Do -liz-ay--e-o pocht--t- --l--o? D- b----------- p-------- d------ D- b-i-h-y-h-g- p-c-t-m-a d-l-k-? --------------------------------- Do blizhayshego pochtamta daleko?
దగ్గరలో పోస్ట్ డబ్బా ఎక్కడ ఉంది? Г----л---й-ий--оч-овый--щи-? Г-- б-------- п------- я---- Г-е б-и-а-ш-й п-ч-о-ы- я-и-? ---------------------------- Где ближайший почтовый ящик? 0
G-e bl-zh-y---y pocht--y- ya--c---? G-- b---------- p-------- y-------- G-e b-i-h-y-h-y p-c-t-v-y y-s-c-i-? ----------------------------------- Gde blizhayshiy pochtovyy yashchik?
నాకు కొన్ని స్టాంపులు కావాలి Мн--н-ж-о -ес---ько--о-т-вы--ма--к. М-- н---- н-------- п------- м----- М-е н-ж-о н-с-о-ь-о п-ч-о-ы- м-р-к- ----------------------------------- Мне нужно несколько почтовых марок. 0
M---nu-h-o nes---ʹ-------t--yk---a--k. M-- n----- n-------- p--------- m----- M-e n-z-n- n-s-o-ʹ-o p-c-t-v-k- m-r-k- -------------------------------------- Mne nuzhno neskolʹko pochtovykh marok.
ఒక పోస్ట్ కార్డ్ మరియు ఉత్తరం కొరకు Для---к-ытки---для-пи--м-. Д-- о------- и д-- п------ Д-я о-к-ы-к- и д-я п-с-м-. -------------------------- Для открытки и для письма. 0
Dl-- o-kr-t-- -----a pi-ʹ-a. D--- o------- i d--- p------ D-y- o-k-y-k- i d-y- p-s-m-. ---------------------------- Dlya otkrytki i dlya pisʹma.
అమెరికాకి పోస్టేజ్ ధర ఎంత? С-о--ко с-о-- п---о-ы- -б---- -мер---? С------ с---- п------- с--- в А------- С-о-ь-о с-о-т п-ч-о-ы- с-о- в А-е-и-у- -------------------------------------- Сколько стоит почтовый сбор в Америку? 0
Skol-ko s---- ------vyy-sb-r-- A--r-ku? S------ s---- p-------- s--- v A------- S-o-ʹ-o s-o-t p-c-t-v-y s-o- v A-e-i-u- --------------------------------------- Skolʹko stoit pochtovyy sbor v Ameriku?
ప్యాకెట్ ఎంత బరువు ఉంది? Ско-ь-----сит п-сы---? С------ в---- п------- С-о-ь-о в-с-т п-с-л-а- ---------------------- Сколько весит посылка? 0
S-o--k- -e--t p---l--? S------ v---- p------- S-o-ʹ-o v-s-t p-s-l-a- ---------------------- Skolʹko vesit posylka?
నేను దాన్ని యేర్ మెయిల్ ద్వారా పంపవచ్చా? Мо----п-с-ать---- --иапо-то-? М---- п------ э-- а---------- М-ж-о п-с-а-ь э-о а-и-п-ч-о-? ----------------------------- Можно послать это авиапочтой? 0
Mozh-----s-a-ʹ et--------c-t--? M----- p------ e-- a----------- M-z-n- p-s-a-ʹ e-o a-i-p-c-t-y- ------------------------------- Mozhno poslatʹ eto aviapochtoy?
అక్కడికి చేరుకోవటానికి ఎంత సమయం పట్టవచ్చు? Ко-д- -т- -ойдёт? К---- э-- д------ К-г-а э-о д-й-ё-? ----------------- Когда это дойдёт? 0
K-g-- e---doyd-t? K---- e-- d------ K-g-a e-o d-y-ë-? ----------------- Kogda eto doydët?
నేను ఎక్కడ నుంచి ఫోన్ ని చేసుకోవచ్చు? От-уд-----огу --звон---? О----- я м--- п--------- О-к-д- я м-г- п-з-о-и-ь- ------------------------ Откуда я могу позвонить? 0
Ot---a -a mogu pozvo-i--? O----- y- m--- p--------- O-k-d- y- m-g- p-z-o-i-ʹ- ------------------------- Otkuda ya mogu pozvonitʹ?
దగ్గరలో టెలిఫోన్ బూత్ ఎక్కడ ఉంది? Г-е--лиж-йш-я т--е------ б----? Г-- б-------- т--------- б----- Г-е б-и-а-ш-я т-л-ф-н-а- б-д-а- ------------------------------- Где ближайшая телефонная будка? 0
G-e---i-h-y---y---elef-nnaya --d-a? G-- b----------- t---------- b----- G-e b-i-h-y-h-y- t-l-f-n-a-a b-d-a- ----------------------------------- Gde blizhayshaya telefonnaya budka?
మీ వద్ద కాలింగ్ కార్డ్ లు ఉన్నాయా? У---- е-ть т-лефонн-- -ар-о-ки? У В-- е--- т--------- к-------- У В-с е-т- т-л-ф-н-ы- к-р-о-к-? ------------------------------- У Вас есть телефонные карточки? 0
U-V---yes---t--e-o--yye--a-----k-? U V-- y---- t---------- k--------- U V-s y-s-ʹ t-l-f-n-y-e k-r-o-h-i- ---------------------------------- U Vas yestʹ telefonnyye kartochki?
మీ వద్ద టెలిఫోన్ డైరెక్టరీ ఉందా? У В-с---ть----е---ная кни--? У В-- е--- т--------- к----- У В-с е-т- т-л-ф-н-а- к-и-а- ---------------------------- У Вас есть телефонная книга? 0
U V-- --s---------n-aya-kn-ga? U V-- y---- t---------- k----- U V-s y-s-ʹ t-l-f-n-a-a k-i-a- ------------------------------ U Vas yestʹ telefonnaya kniga?
మీకు ఆస్ట్రియా కి యేరియా కోడ్ ఎంతో తెలుసా? Вы з--е-е---д Авс--и-? В- з----- к-- А------- В- з-а-т- к-д А-с-р-и- ---------------------- Вы знаете код Австрии? 0
Vy z-a-e-- kod-A--trii? V- z------ k-- A------- V- z-a-e-e k-d A-s-r-i- ----------------------- Vy znayete kod Avstrii?
ఒక్క నిమిషం, నేను చూస్తాను С---нд-,-я п-см----. С------- я п-------- С-к-н-у- я п-с-о-р-. -------------------- Секунду, я посмотрю. 0
S--un--, ---po-motr--. S------- y- p--------- S-k-n-u- y- p-s-o-r-u- ---------------------- Sekundu, ya posmotryu.
లైన్ ఎప్పుడూ బిజీగానే ఉంటుంది Линия -се-вр-мя-з--я--. Л---- в-- в---- з------ Л-н-я в-е в-е-я з-н-т-. ----------------------- Линия все время занята. 0
L-n-ya---e------a-z-ny---. L----- v-- v----- z------- L-n-y- v-e v-e-y- z-n-a-a- -------------------------- Liniya vse vremya zanyata.
మీరు ఏ నంబర్ కి డైల్ చేసారు? Как---но--- В---а-рал-? К---- н---- В- н------- К-к-й н-м-р В- н-б-а-и- ----------------------- Какой номер Вы набрали? 0
Kako- nom-r--y ---r--i? K---- n---- V- n------- K-k-y n-m-r V- n-b-a-i- ----------------------- Kakoy nomer Vy nabrali?
మీరు మొదట సున్నా ని డైల్ చేయాలి! Снача-- Вы------ы------ть--о-ь! С------ В- д----- н------ н---- С-а-а-а В- д-л-н- н-б-а-ь н-л-! ------------------------------- Сначала Вы должны набрать ноль! 0
S-ac---a Vy d---hn- -abratʹ no-ʹ! S------- V- d------ n------ n---- S-a-h-l- V- d-l-h-y n-b-a-ʹ n-l-! --------------------------------- Snachala Vy dolzhny nabratʹ nolʹ!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -