పదబంధం పుస్తకం

te కొనుగోలు   »   ru Покупки

54 [యాభై నాలుగు]

కొనుగోలు

కొనుగోలు

54 [пятьдесят четыре]

54 [pyatʹdesyat chetyre]

Покупки

[Pokupki]

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు రష్యన్ ప్లే చేయండి మరింత
నేను ఒక బహుమానం కొనాలని అనుకుంటున్నాను Я ---ел бы-/ х-тел- б----п--- -----о-. Я х---- б- / х----- б- к----- п------- Я х-т-л б- / х-т-л- б- к-п-т- п-д-р-к- -------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы купить подарок. 0
Ya--hot-l----- k-o---a--- k-p--ʹ-p---r--. Y- k----- b- / k------ b- k----- p------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- k-p-t- p-d-r-k- ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by kupitʹ podarok.
కానీ ఖరీదైనది కాదు Но -ич--о -че---дор-го-о. Н- н----- о---- д-------- Н- н-ч-г- о-е-ь д-р-г-г-. ------------------------- Но ничего очень дорогого. 0
N- --ch-----ch-nʹ d-ro----. N- n------ o----- d-------- N- n-c-e-o o-h-n- d-r-g-g-. --------------------------- No nichego ochenʹ dorogogo.
బహుశా ఒక హాండ్-బ్యాగ్ Мож-т---------очк-? М---- б--- с------- М-ж-т б-т- с-м-ч-у- ------------------- Может быть сумочку? 0
M-z-et--yt--s-m-----? M----- b--- s-------- M-z-e- b-t- s-m-c-k-? --------------------- Mozhet bytʹ sumochku?
ఏ రంగు కావాలి మీకు? Ка-о- -в-т ----отел- б-? К---- ц--- В- х----- б-- К-к-й ц-е- В- х-т-л- б-? ------------------------ Какой цвет Вы хотели бы? 0
K--o--ts--t-V---hotel- by? K---- t---- V- k------ b-- K-k-y t-v-t V- k-o-e-i b-? -------------------------- Kakoy tsvet Vy khoteli by?
నలుపు, గోధుమరంగు లేదా తెలుపు Ч-------к-ри-нев-й ил- -е--й? Ч------ к--------- и-- б----- Ч-р-ы-, к-р-ч-е-ы- и-и б-л-й- ----------------------------- Чёрный, коричневый или белый? 0
C----yy- ko--ch-e-y- ili b-lyy? C------- k---------- i-- b----- C-ë-n-y- k-r-c-n-v-y i-i b-l-y- ------------------------------- Chërnyy, korichnevyy ili belyy?
చిన్నదా లేకా పెద్దదా? Б--ьшую -ли----е----ю? Б------ и-- м--------- Б-л-ш-ю и-и м-л-н-к-ю- ---------------------- Большую или маленькую? 0
B---sh-y--il- malen----u? B-------- i-- m---------- B-l-s-u-u i-i m-l-n-k-y-? ------------------------- Bolʹshuyu ili malenʹkuyu?
నేను దీన్ని చూడవచ్చా? М---- п--м-тр--ь-э-у? М---- п--------- э--- М-ж-о п-с-о-р-т- э-у- --------------------- Можно посмотреть эту? 0
Mo-hno---s-o--e-ʹ -tu? M----- p--------- e--- M-z-n- p-s-o-r-t- e-u- ---------------------- Mozhno posmotretʹ etu?
ఇది తోలుతో తయారుచేసినదా? О-а--------? О-- к------- О-а к-ж-н-я- ------------ Она кожаная? 0
Ona --z-ana--? O-- k--------- O-a k-z-a-a-a- -------------- Ona kozhanaya?
లేదా ఇది ప్లాస్టిక్ తో తయారుచేసినదా? И-и-----и--и-к---в--ы- -а--р-----? И-- о-- и- и---------- м---------- И-и о-а и- и-к-с-в-н-х м-т-р-а-о-? ---------------------------------- Или она из искуственых материалов? 0
I-i-----i- ---us-ve---h --te-i-l-v? I-- o-- i- i----------- m---------- I-i o-a i- i-k-s-v-n-k- m-t-r-a-o-? ----------------------------------- Ili ona iz iskustvenykh materialov?
నిజంగా, తోలుతోనే తయారుచేయబడింది Кон-чн---о-ан-я. К------ к------- К-н-ч-о к-ж-н-я- ---------------- Конечно кожаная. 0
Ko-e---o ko-h---ya. K------- k--------- K-n-c-n- k-z-a-a-a- ------------------- Konechno kozhanaya.
ఇది చాలా నాణ్యమైనది Э----с---нн---о-о--е--ач-с---. Э-- о------- х------ к-------- Э-о о-о-е-н- х-р-ш-е к-ч-с-в-. ------------------------------ Это особенно хорошее качество. 0
E-- o---e--o k--r--h-ye---c--stv-. E-- o------- k--------- k--------- E-o o-o-e-n- k-o-o-h-y- k-c-e-t-o- ---------------------------------- Eto osobenno khorosheye kachestvo.
ఈ బ్యాగ్ నిజంగా చాలా తక్కువ వెలకే అమ్మబడుతున్నది И сумка -ей-тв-те-ь-о о-ен- -ешё--я. И с---- д------------ о---- д------- И с-м-а д-й-т-и-е-ь-о о-е-ь д-ш-в-я- ------------------------------------ И сумка действительно очень дешёвая. 0
I-s-mk- de-----t---no-oc-e-ʹ d-shëvaya. I s---- d------------ o----- d--------- I s-m-a d-y-t-i-e-ʹ-o o-h-n- d-s-ë-a-a- --------------------------------------- I sumka deystvitelʹno ochenʹ deshëvaya.
ఇది నాకు నచ్చింది О-----е--------я. О-- м-- н-------- О-а м-е н-а-и-с-. ----------------- Она мне нравится. 0
Ona-mn---r-v-t-ya. O-- m-- n--------- O-a m-e n-a-i-s-a- ------------------ Ona mne nravitsya.
నేను తేసుకుంటాను Я-её -о----. Я е- в------ Я е- в-з-м-. ------------ Я её возьму. 0
Ya-y-----oz---. Y- y--- v------ Y- y-y- v-z-m-. --------------- Ya yeyë vozʹmu.
అవసరమైతే నేను దీన్ని మార్చుకోవచ్చా? См--- - --- е-ли--уж--, п-менять? С---- я е-- е--- н----- п-------- С-о-у я е-, е-л- н-ж-о- п-м-н-т-? --------------------------------- Смогу я её, если нужно, поменять? 0
Sm-gu -- --y-- -e-li-n-z-n-- ---en-a-ʹ? S---- y- y---- y---- n------ p--------- S-o-u y- y-y-, y-s-i n-z-n-, p-m-n-a-ʹ- --------------------------------------- Smogu ya yeyë, yesli nuzhno, pomenyatʹ?
తప్పకుండా С-м-----о- разуме-тся. С--- с---- р---------- С-м- с-б-й р-з-м-е-с-. ---------------------- Само собой разумеется. 0
Samo----oy -azu----t-y-. S--- s---- r------------ S-m- s-b-y r-z-m-y-t-y-. ------------------------ Samo soboy razumeyetsya.
మనం దీన్ని బహుమానం లాగా ప్యాక్ చేద్దాము Мы уп--уе- е---ак под-р-к. М- у------ е- к-- п------- М- у-а-у-м е- к-к п-д-р-к- -------------------------- Мы упакуем её как подарок. 0
M- -p-k-y---yeyë -ak ---a---. M- u------- y--- k-- p------- M- u-a-u-e- y-y- k-k p-d-r-k- ----------------------------- My upakuyem yeyë kak podarok.
క్యాషియర్ అక్కడ ఉన్నాడు К-с-а вон ---. К---- в-- т--- К-с-а в-н т-м- -------------- Касса вон там. 0
Kas----o-----. K---- v-- t--- K-s-a v-n t-m- -------------- Kassa von tam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -